Танки Такубоку
(1885 - 1912)
Переводы: В. Маркова
Из Книги "ГОРСТЬ ПЕСКА"
ПЕСНИ О ЛЮБВИ К СЕБЕ
Словно камень
Скатился
С высокой горы,
Так упал я
В сегодняшний день.
Раскрыл всю душу
В разговоре. . .
Но показалось мне,
Я что-то потерял,
И я от друга поспешил уйти.
"То хорошо
И это хорошо!" -
Иные люди говорят.
Завидна мне
Такая легкость духа.
Как будто положил я в изголовье
Жемчужину печали,
Сквозящую прозрачной синевой.. .
Всю ночь до самого утра
Я слушаю, как стонут сосны.
Лунный свет
И моя тоска
Переполнили небо и землю,
Обратились
В осеннюю ночь.
О, как печален ты,
Безжизненный песок!
Едва сожму тебя в руке,
Шурша чуть слышно,
Сыплешься меж пальцев.
Могу ли забыть
Того, кто, не смахивая слезы,
Бегущей по щеке,
Показал мне,
Как быстро сыплется горсть песка.
Словно будущее мое
Вдруг раскрылось
Во всей наготе.
Такая печаль -
Не забыть, не отбиться.
Словно где-то
Тонко плачет
Цикада. . .
Так грустно
У меня на душе.
Слова,
Неведомые людям. . .
Вдруг показалось мне
Я знаю их
Один.
Из дома выйду,
Словно очнусь.
Ведь есть же где-то теплое солнце.
Глубоко,
Полной грудью вздохну.
С тихим шелестом
Сыплется дождь,
Гляжу
На мокрые камни двора.
Слезы высохли на глазах.
Просто так, ни за чем
Побежать бы!
Пока не захватит дыханье,
Бежать
По мягкой траве луговой.
Когда, как редкий гость,
Приходит в сердце
Тишина,
Легко мне слушать
Даже бой часов.
Бывают такие мысли:
Как будто на чистый
Прохладный мрамор
Льется
Весенний свет.
Слезы, слезы -
Великое чудо!
Слезами омытое
Сердце
Снова смеяться готово.