• Авторизация


Без заголовка 29-07-2005 15:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!


сундука и поворачивая дверную ручку в ту самую минуту, когда глубокий голос произнёс: "Добрый вечер. Вы должно быть м-р Дурслей. Я осмелюсь предположить, что Гарри предупредил вас, что я приеду забрать его?"
Гарри уже бежал вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки, но резко затормозил за несколько шагов до конца, поскольку приобретённый в течение долгого времени опыт научил его держаться от дяди подальше, если только это возможно. В дверном проеме стоял высокий, худой человек с седыми волосами до талии и длинной бородой. Очки в форме полумесяцев держались на крючковатом носу, он носил длинный черный дорожный плащ, и островерхую шляпу. Вернон Дурслей, усы у которого были столь же густые как у Дамблдора, только чёрные, был одет в красновато-коричневый халат. Он уставился на посетителя, как будто он не мог поверить своим крошечным глазам.
"Судя по вашему ошеломлённому и недоверчивому виду, Гарри не предупредил Вас, что я намерен приехать" - заключил Дамблдор приятным голосом. "Однако, позвольте предположить, что вы любезно пригласите меня в дом. Неразумно так долго стоять на пороге в эти тревожные времена".
Он уверенно переступил через порог и дверь позади него закрылась.
"Прошло много времени с моего последнего визита," - сказал Дамбледор, уставив крючковатый нос в Дядю Вернона. "Я должен сказать, ваша африканская лилия цветет."
Вернон Дурслей ничего не ответил. Гарри не сомневался, что разговор скоро возвратится к нему, и скоро — вена пульсировала на виске дяди всё сильнее. Гарри на время затаил дыхание: несмотря на то, что облик Дамблдора был абсолютно обычным для колдунов, даже дядя Вернон, похоже, почувствовал, что измываться над этим человеком крайне трудно.
"Добрый вечер Гарри, " сказал Дамблдор, удовлетворенно глядя на него сквозь очки-половинки. "Превосходно, превосходно. "
Эти слова, казалось, разбудили Дядю Вернона. Было ясно, что как бы он ни был обеспокоен, он не хотел встречаться с глазу на глаз с человеком, который может смотреть на Гарри и говорить "превосходно".
"Я не хочу показаться грубым," – начал он таким тоном, что грубость была буквально в каждом слоге.
"Но, к сожалению грубости часто получаются случайно", -Дамблдор закончил предложение серьезным тоном. "Лучше бы Вы просто промолчали. А это должно быть Петуния."
Дверь кухни открылась, там стояла тетя Гарри, в резиновые перчатках и халате поверх ночной рубашки, в преддверии времени, когда она обычно спать, тётя протирала на кухне всё, что можно. Ее лошадиное лицо не выражало ничего, кроме потрясения.
"Альбус Дамблдор," - сказал Дамбледор, но его имя не произвело на дядю Вернона никакого эффекта. "Мы переписывались, конечно. " Гарри вспомнил странный способ что-то напомнить Тете Петунии, он когда-то послал ей взрывающееся письмо, но Тётя Петуния не смогла ничего ответить. "А это должно быть ваш сын, Дадли?"
Дадли в этот момент выглядывал из-за двери гостиной. Его большая, белокурая голова, возвышалась из-за полосатого воротника пижамы и выглядела странно растрёпанной, его рот раскрылся в неописуемом удивлении. Дамблдор подождал ещё минуту, чтобы убедиться, что никто из Дурслей не хочет ничего сказать, и улыбнулся:
"Могу я предположить, что Вы пригласили меня в гостиную? "
Дадли только собрался выбраться из-за двери, как Дамблдор прошёл мимо него. Гарри, все еще сжимая в руках телескоп и тренировочные брюки, проскочил последние несколько ступеней и последовал за Дамблдором, который устроился в ближайшем к камину кресле, и разглядывал всё вокруг мягким, заинтересованным взглядом. Он выглядел здесь насколько неуместно, насколько это вообще было возможно.
"Разве мы не уезжаем, сэр?" - спросил Гарри с тревогой.
"Да, действительно мы, но есть несколько вопросов, которые мы сначала должны обсудить сначала," - сказал Дамбледор. "И я предпочел бы не сделать это в открытую. Мы злоупотребим гостеприимством твоих дяди и тёти ещё немного."
"Вы собираетесь… Вы собираетесь…"
Вернон Дурслей вошёл в комнату, Петуния протиснулась следом и встала плечом к плечу с мужем, а Дадли спрятался за родителями.
"Да," – просто сказал Дамблдор.
Он извлёк палочку так быстро, что Гарри едва заметил это; с лёгким щелчком, диван выдвинулся вперед, тут же колени у всех Дурслей подогнулись и они одновременно против своей воли уселись на диван. Ещё один щелчок палочки и диван вернулся на прежнее место.
"Мне кажется, так будет удобнее", - любезно прокомментировал Дамблдор.
Когда он убирал палочку в карман, Гарри заметил, что его рука почернела и сморщилась; это выглядело, как если бы плоть была сожжена.
"Сэр — что случилось с вашей…"
"Позже, Гарри," – остановил его Дамблдор. "Пожалуйста, сядь. "
"Я мог бы предположить, что Вы собирались предложить мне передохнуть? " обратился Дамбледор к Дяде Вернону, - "но обстоятельства свидетельствуют, что в данном случае такой оптимизм был бы скорее проявлением глупости."
Он в третий раз взмахнул палочкой, и пыльной бутылки, а также пять стаканов появились из воздуха. Бутылка сама по себе наклонилась и разлила по стаканам какую-то жидкость медового цвета. Стаканы тут же подплыли по воздуху к каждому из сидящих.
"Прекрасная настойка из дубового мёда госпожи Росмерты," - объяснил Дамблдор, поднимая стакан. Гарри, схватил свой и попробовал. Он никогда не пробовал ничего подобного, но ему очень понравилось. Дурслеи, обменявшись быстрыми, испуганными взглядами сначала пытались полностью игнорировать стаканы, но это оказалось нелегко они медленно подбирались прямо к их головам. Гарри не мог избавиться от мысли, что Дамблдору это нравится.
"Хорошо, Гарри," - Дамблдор, повернулся к нему, "У нас возникла проблема, решить которую я надеюсь с твоей помощью. Когда я говорю «у нас» я имею в виду Орден Феникса. Но прежде всего я должен сказать тебе, что завещание Сириуса было обнаружено неделю назад и что он оставил всё, чем владел."
Сидящий на диване дядя Вернон повернул голову, но Гарри не только смотрел на него, он даже не мог думать ни о чем, и не нашёлся, что сказать кроме как: "Ладно."
"В целом это довольно неплохо," - продолжал Дамблдор. "К твоему счёту в Гринготсе добавится достаточное количество золота, кроме того, ты унаследовал личное имущество всего Сириуса. Но есть слегка проблематичная часть наследства…"
"Его крестный отец мёртв?" - громко прогудел Дядя Вернон с дивана. Дамблдор и Гарри обернулись и посмотрели на него. Стакан медовой настойки настойчиво ткнулся в голову Дяди Вернона и он попытался отогнать его прочь. "Он мертв? Его крестный отец? "
"Да," - подтвердил Дамблдор. Он не спросил Гарри, почему он не говорил об этом Дурслеям. "Наша проблема," – продолжал он, вновь обращаясь к Гарри, словно его никто не прерывал, - "состоит в том, что Сириус оставил тебе дом номер двенадцать на Гримуалд-плейс. "
"Ему оставили дом? " жадно выпалил Дядя Вернон, его маленькие глаза сузились, но ответа он так и не дождался.
"Вы можете продолжать использовать его как штаб," – заверил его Гарри. "Меня это не волнует. Вы можете взять это, я действительно не хочу. " Гарри никогда не хотел бы заходить в дом номер двенадцать, на Гримуалд-плейс. Ему казалось, что память о Сириусе всегда будет преследовать его, в этих тёмных заплесневелых комнатах, если он станет бродить там один, заключенная в этом месте, которое он так отчаянно хотел навсегда покинуть.
"Это очень щедро с твоей стороны", - согласился Дамблдор. "Мы, однако, временно освободили здание. "
"Почему? "
"Дело в том," – продолжал, Дамбледор, игнорируя бормотание Дяди Вернона, которого теперь беспрестанно ударял по голове стакан с медовой настойкой, - "Обычаи семьи Блеков таковы, что дом передаётся по прямой линии следующему мужчине из семьи Блеков. Сириус был последним, а до него его брат Регулус. Оба они умерли бездетными. Несмотря на то, что при таких обстоятельствах последнюю волю Сириуса, чтобы домом владел ты, можно исполнить, я не исключаю, что на дом наложены дополнительные заклятия, которые не позволяют, чтобы домом завладел какой-нибудь нечистокровный колдун".
Яркий образ постоянно орущего и плюющегося портрета матери Сириуса, висившего в доме номер 12 словно зажёгся в голове Гарри. «Держу пари, так оно и есть», - согласился он.
"Весьма вероятно," - кивнул Дамбледор. "И если такие заклятия существуют, то дом, скорее всего, перейдет к самому старшему из живущих родственников Сириуса, а это значит, к его кузине, Беллатрикс Лестрандж. "
Не понимая, что он делает, Гарри подпрыгнул и вскочил на ноги; телескоп и спортивные брюки выпали у него из рук. Чтобы Беллатрикс Лестрандж, убийца Сириуса, унаследовала его дом?
"Нет," – воскликнул он.
"Хорошо, откровенно говоря мы тоже предпочли бы, чтобы она ничего не получила," – успокоил его Дамблдор. "Ситуация чревата осложнениями. Мы не знаем, останутся ли, например, необнаружимые чары, которые мы нанесли на дом, теперь, когда он больше не принадлежит Сириусу. Беллатрикс могла появиться на пороге в любой момент. Естественно мы должны были выехать до тех пор, пока мы положение не разъяснится."
"Но как Вы собираетесь узнать, смогу ли я владеть домом? "
"К счастью," – заверил его Дамблдор, " есть простое испытание."
Он поставил пустой стакан на маленький столик около кресла, но прежде, чем он успел сделать что-нибудь еще, Дядя Вернон заорал: "Вы наконец уберёте это от нас?"
Гарри огляделся вокруг; все трое Дурслей сжались, обхватив головы руками, потому что стаканы подпрыгивали в непосредственной близости от их голов, а их содержимое выплескивалось по всей комнате.
"О, я так сожалею," – Дамблдор вежливо улыбнулся, и тут же снова поднял палочку. Все три стакана исчезли. "Но по правилам хорошего тона вам следовало это выпить, вы же знаете".
Это выглядело так, словно Дядя Вернон разрываля между огромным количеством неприятных возражений, но он просто вжался назад в диванную подушку, как и тетя Петуния, и Дадли. Он так и не осмелился что-нибудь сказать, не сводя маленьких свиных глазок с палочки Дамблдора.
"Видишь ли," - Дамбледор снова обернулся к Гарри, словно Дядя Вернон не произнес ни слова, - "Если ты действительно унаследовал дом, ты также получил в наследство… "
Он взмахнул палочкой в пятый раз. Раздался громкий треск, и появился домовой эльф, с носатой мордой, ушами как у гигантской летучей мыши, и огромными налитыми кровью глазами. Он уселся прямо на пушистый ковёр Дурслеев в грязных тряпках. Тётя Петуния издала вопль, от которого волосы встали дыбом. Никогда, сколько она себя помнила, ничего настолько грязного не появлялось в ее доме. Дадли оторвал большие, голые, розовые ноги от пола и сидел, задрав их почти выше головы. Казалось, он думал, что это существо может добраться до брюк его пижамы. "Что это, черт возьми?"- взревел Дядя Вернон.
"Кричер," - закончил Дамбледор.
"Кричер не будет, Кричер не будет, Кричер не будет," – каркал домовой эльф так громко, что Дядя Вернон, топнул длинными, кривыми ногами и заткнул уши."Кричер принадлежит мисс Беллатрикс, о да, Кричер принадлежит Блекам, Кричер хочет к своей новой хозяйке, Кричер не пойдёт к Поттеру, Кричер не пойдёт, не пойдёт, не пойдёт"
"Как ты видишь, Гарри," - произнес Дамблдор громко, потому что Кричер продолжал громко каркать: «Не пойдёт, не пойдёт, не пойдёт", - «Он выражает нежелание перейти в твою собственность."
"Мне плевать", - откликнулся Гарри с отвращением глядя на скорчившегося домового эльфа. "Я не хочу его. "
"Не пойдёт, не пойдёт, не пойдёт "
"Ты предпочитаешь, чтобы он перешел в собственность Беллатрикс Лестрандж? Имей в виду, что он жил в штабе Ордена Феникса весь прошлый год. "
"Не пойдёт, не пойдёт, не пойдёт "
Гарри уставился на Дамблдора. Он знал, что нельзя позволить Кричеру уйти и жить с Беллатрикс Лестрандж, но сама мысль о том, чтобы взять на себя ответственность за существо, которое предало Сириуса, была отвратительна.
"Прикажи ему что-нибудь", - подсказал Дамбледор. "Если он перешел в твою собственность, ему придётся повиноваться. Иначе нам придётся придумать другой способ, как держать его подальше от законной хозяйки."
"Не пойдёт, не пойдёт, не пойдёт!"
Кричер перешёл на крик. Гарри не смог придумать ничего лучше, чем сказать: " Кричер, заткнись!"
На мгновение показалось, что Кричер решил сам себя задушить. Он схватился за горло, его рот, все еще неистово открывался, глаза выкатились из орбит. После того, как он задыхался несколько секунд, он бросился лицом на ковер (Тётя Петуния захныкала) и бился об пол руками и ногами, передаваясь сильной, но абсолютно безмолвной истерике.
"Хорошо, это упрощает дело," - сказал Дамблдор бодро. "Кажется, Сириус знал что делает. Ты - законный владелец дома номер двенадцать на Гримуалд Плейс и Кричера. "
"Я что, должен держать его при себе? " ошеломленно спросил Гарри, глядя, как Кричер мечется у его ног.
"Ну, если ты не хочешь," – пришёл на выручку Дамблдор. "Я мог бы предложить, тебе отправить Кричера работать на кухню Хогварца. Если он будет находиться там, другие эльфы смогут присмотреть за ним."
"Да," – Гарри вздохнул с облегчением, - "Я так и сделаю. Кричер, я хочу, чтобы ты отправился в Хогварц и работал там на кухне с другими эльфами."
Кричер, который теперь лежал на спине и сучил руками и ногами в воздухе, одарил Гарри взглядом, исполненным глубочайшей ненависти и с громким треском исчез.
"Хорошо," - кивнул Дамблдор. "Ещё один вопрос касается гиппогрифа Клювокрыла, Хагрид заботится о нём с тех пор, как не стало Сириуса, но если ты считаешь…"
"Нет," – быстро возразил Гарри, - "Он может остаться с Хагридом. Я думаю, Клювокрыл выбрал бы это. "
"Хагрид будет восхищен," - улыбнулся Дамблдор. "Он был так рад снова увидеть Клювокрыла. Кстати, мы решили, в что интересах его безопасности ему нужно другое имя и назвали его «Витервинг», хотя я сомневаюсь, что Министерство когда-нибудь догадается, что он – тот самый гиппогриф, которого они когда-то приговорили к смерти. Теперь, Гарри, ты уже собрал вещи? "
Хмм...
"Сомневался, что я приеду?" – тут же догадался Дамблдор.
"Я сейчас, только закончу укладывать веши, -" торопливо пробормотал Гарри, спеша подобрать упавший телескоп и тренировочные брюки.
На то, чтобы отыскать всё, что могло ему понадобиться, ушло не больше десяти минут; наконец он извлек Плащ-Невидимку из-под кровати, завернул крышку флакона меняющих цвет чернил, и с усилием закрыл крышку сундука, прямо поверх котла. И тогда, держа сундук в одной руке, а клетку с Хедвигой в другой, спустился вниз.
Он с разочарованием обнаружил, что Дамблдор не ждал его в зале, а вернулся в гостиную.
Никто ничего не говорил. Дамблдор что-то непринуждённо насвистывал, но атмосфера была тягучая, как холодный заварной крем, и Гарри не осмелился посмотреть на Дурслеев,он только и сказал, " Профессор, я готов."
"Хорошо," - кивнул Дамблдор. "Тогда ещё буквально пару слов." Он ещё раз обратился к Дурслеям.
"Вы без сомнения должны знать, что Гарри достиг совершеннолетия"
"Нет," - вдруг обрела голос Тетя Петуния, в первый рас с прибытия Дамблдора.
"Простите?" – не понял Дамблдор.
"Нет, не достиг. Он на месяц моложе, чем Дадли, и ему будет восемнадцать только через год."
"О", - вежливо поправил её Дамблдор, -"Но в Колдовском мире, мы достигаем совершеннолетия в семнадцать."
Дядя Вернон пробормотал: "Какая нелепость", - но Дамбледор проигнорировал его.
"Теперь, как Вы уже знаете, волшебник именующий себя Лордом Волдемортом вернулся. Магическое сообщество в настоящее время находится в состоянии открытой войны. Гарри, которого Лорд Волдеморт уже пытался убить несколько раз, находится в еще большей опасности теперь чем день, когда я оставил его у вашего порога пятнадцать лет назад, с письмом, в котором рассказал об убийстве его родителей, и выразил надежду, что Вы будете заботиться о нем, как о собственном сыне."
Дамблдор сделал паузу, и хотя его голос оставался тихим и спокойным, и он не подал никакого очевидного признака гнева, Гарри почувствовал, что от него исходит какой-то особенный холод, и заметил, что Дурслеи прижались друг к другу ещё ближе.
"Вы не сделали, того, о чём я просил. Вы никогда не относились к Гарри как к сыну. Он видел здесь только пренебрежение и жестокость. Лучшее, что можно сказать это то, что он по крайней мере избежал ужасного ущерба, который Вы причинили несчастному мальчику, который сидит между Вами. "
И Тетя Петуния и Дядя Вернон инстинктивно оглянулись, словно ожидая увидеть кого - то другого, а не Дадли, на этом месте между ними.
"Вы говорите, мы неправильно ведём себя с Дадли? Что Вы…? " начал Дядя Вернон неистово, но Дамбледор поднял палец, и наступила такая тишина, как будто он оглушил Дядю Вернона.
"Магия, которую я вызвал пятнадцать лет назад, обеспечила Гарри мощную защиту, до тех пор пока он может называть этот дом «своим домом». Однако, он был здесь несчастен, вы были с ним неприветливы и ужасно обращались, пока Вы, по крайней мере, хоть неохотно, но позволили ему получить комнату. Действие этого волшебства прекратится в тот момент, когда Гарри исполнится семнадцать; другими словами, он станет взрослым человеком. Я прошу вас только об одном: позвольте Гарри ещё раз вернуться в этот дом, перед его семнадцатым днем рождения, здесь ему гарантирована полная безопасность, до этого самого дня."
Никто из Дурслеев не сказал ни слова. Дадли немного нахмурился немного, как будто он все еще пытался понять, когда с ним плохо обращались. Дядя Вернон выглядел так, словно у него в горле что-то застряло. Тётя Петуния как-то странно покраснела.
"Хорошо, Гарри... Наше время истекло," - сказал Дамблдор, наконец, вставая и поправляя длинный черный плащ. "До новой встречи", - попрощался он с Дурслеями, которые выглядели так, что было понятно – они готовы ждать этого момента вечно, лишь бы он никогда не наступил, а потом приподнял шляпу и вышел из комнаты.
"And now, Harry, let us step out into the night and pursue that flighty temptress, adventure."
"До свидания" – Гарри торопливо попрощался с Дурслеями, и заспешил за Дамблдором, который остановился около сундука, на котором возвышалась клетка с Хедвигой.
"Нам нет необходимости брать это с собой сейчас," – сообщил он, снова доставая палочку. "Я отправлю их в Нору, чтобы они дожидались нас там. Однако, я хотел бы, чтобы ты на всякий случай захватил с собой Плащ-Невидимку."
Гарри с некоторым трудом извлёк из сундука плащ, стараясь не показывать Дамблдору царящего там беспорядка. Когда он положил его во внутренний карман куртки, Дамблдор взмахнул палочкой и сундук исчез, а вместе с ним и клетка с Хедвигой. Дамблдор снова взмахнул палочкой, и входная дверь открылась в холодную, туманную темноту.
"А теперь, Гарри, мы направимся прямо в ночь навстречу таинственным и захватывающим приключениям."

Глава 4 Хорас Слагхорн

Несмотря на то, что Гарри провёл последние дни каждую минуту отчаянно надеясь, что Даблдор действительно приедет, чтобы забрать его, он отчётливо чувствовал неловкость, пока они вместе спускались по Прайвет-Драйв. Ему раньше никогда не приходилось беседовать с директором школы вне Хогварца, обычно между ними всегда стоял стол. Возникшие воспоминания об их последнем разговоре наедине только усилили затруднения Гарри: ведь в тот раз он много кричал, не говоря уже о том, что приложил немало усилий чтобы разбить кое-что из самого дорогого имущества Дамблдора.
Дамбледор, однако, казался совершенно спокойным.
"Держи палочку наготове, Гарри, " сказал он отчётливо.
"Но я думал, что мне нельзя использовать магию вне школы сэр? "
"Если на нас нападут," - ответил Дамбледор, " я даю тебе разрешение использовать любое контрпроклятье или проклятие, которое сочтёшь необходимым. Однако, я не думаю, что тебе следует беспокоиться о том, что на тебя нападут сегодня вечером. "
"Почему сэр? "
"Ты - со мной," - объяснил Дамблдор очевидный факт. "Этого достаточно, Гарри. "
Он неожиданно остановился в самом конце Прайвет-Драйв.
"Ты, конечно, ещё не сдал экзамена на аппарирование?" – рассуждал Дамблдор.
"Нет," - согласился Гарри. "Я думал, что это возможно только после семнадцати? "
"У тебя получится," – заверил его Дамбледор. - "Все, что тебе нужно – это как можно крепче держаться за мою руку. Левую, если не возражаешь — как ты заметил, моя правая рука стала не такой крепкой в последнее время. "
Гарри с готовностью вцепился в протянутую руку Дамблдора.
"Очень хорошо," - кивнул Дамблдор. "Мы отправляемся».
Гарри почувствовал, что рука Дамблдора выворачивается из его собственной, и вцепился с удвоенной силой. Потом ему показалось, что всё вокруг стало чёрным, он ощутил сильное давление со всех сторон, такое, что стало трудно дышать, словно железные обручи стянули грудь. Глаза вдавило куда-то в голову и казалось, барабанные перепонки сейчас лопнут от напряжения.
Он глубоко вдохнул холодный ночной воздух и открыл глаза. У него было такое чувство, что его протащило по очень узкой и плотной резиновой трубке. Через несколько секунд до него дошло, что Прайвет-Драйв исчезла. Он и Дамблдор оказались, на пустынной площади какого-то поселения, в центре, которой возвышался старый военный мемориал, а вокруг было несколько скамей. И только тогда Гарри осознал, что только что, впервые в жизни, аппарировал.
"С тобой всё в порядке?" - Дамблдор, заботливо посмотрел на него. "Э этому чувству действительно нужно привыкнуть"
"Все хорошо," - ответил Гарри, потирая уши, которые, судя по всему покинули Прайвет-Драйв весьма неохотно. "Но, думаю, я предпочел бы на метле... "
Дамбледр улыбнулся, запахнул свой дорожный плащ поплотнее вокруг шеи, и сказал:"Нам сюда."
Он они быстро прошли, мимо пустой гостиницы и нескольких зданий. Если верить часам на ближайшей церкви, была почти полночь.
"Так скажи мне, Гарри," - начал Дамблдор. "Твой шрам ... Он болел всё это время? "
Гарри поднял руку непроизвольно шрам в форме зигзага молнии.
"Нет," – покачал головой Гарри,- "Я задавался этим вопросом. Я думал, что он будет гореть все время, теперь, когда Волдеморт снова набирает мощь."
Он взглянул на Дамблдора и увидел удовлетворенное выражение на его лице.
"Я, наоборот, думал иначе," - возразил Дамблдор. "Лорд Волдеморт наконец-то понял, что доступ к его мыслям и чувствам, который у тебя был - опасен. Кажется, он теперь использует окклюменцию против тебя. "
"Хорошо, я не жалуюсь," - согласился Гарри, который не пропускал ни тревожных снов, ни внезапных озарений в голове у Волдеморта.
Они обогнули угол, оставив позади телефонную будку и автобусную остановку. Гарри искоса посмотрел на Дамблдора: "Профессор? "
"Да, Гарри? "
"А где мы сейчас? "
"Ах да, конечно, я не сказал тебе, " - сказал Дамбледор. "Хорошо, я сбился со счёта, сколько раз это уже происходило в последние годы, у нас в Хогварце опять есть вакантное место. Мы должны убедить моего бывшего коллегу прервать свою отставку и вернуться в Хогварц."
"Как я могу в этом помочь , сэр? " ¦
"О, я думаю, что мы найдем тебе применение," – неопределенно пожал плечами Дамблдор. "Оставайся здесь, Гарри."
Они прошли вдоль узкой улочки, застроенной домами с обеих сторон. Все окна были темными. Странный холод, навалившийся на Прайвет-Драйв в последние две недели, присутствовал и здесь. Подумав о дементорах, Гарри бросил взгляд через плечо и нащупал в кармане палочку.
"Профессор, а почему мы не аппарировали прямо в дом вашего старого коллеги? "
"Это было бы столь же грубо, как выбить входную дверь," - откликнулся Дамблдор. "Правила хорошего тона говорят, что волшебнику следует предоставить возможность не впускать в дом тех, кого он не хочет видеть. В любом случае, большинство домов волшебников имеют магическую защиту от аппарирования незваных гостей. Хогварц, например…"
"Из зданий и с территории школы невозможно аппарировать" – вспомнил Гарри. "Гермиона говорила мне."
Где-то сзади часы на церкви пробили полночь. Гарри задумался, почему Дамблдор не считал невежливым обратиться к старому коллеге в столь поздний час, но поскольку это было дело решённое, у него были и более неотложные вопросы.
"Сэр, я видел в Ежедневном Пророке, что Фаджа уволили."
"Правильно," - подтвердил Дамблдор, поднимаясь по идущему вверх переулку. "Его сместили, и, я уверен, ты видел Руфуса Скримджоера, который раньше возглавлял офис авроров."
"Вы считаете, это подходящая кандидатура?" - спросил Гарри.
"Интересный вопрос," - начал Дамбледор. "Он способен действовать решительно. Гораздо более сильная и яркая личность, чем Корнелиус. "
"Да, но я имел в виду…"
"Я знаю, что ты имел в виду. Руфус - деятельный человек, но он долго боролся с обычными Темными волшебниками в своей повседневной работе, и недооценивает Лорда Волдеморта."
Гарри ждал, но Дамблдор не упомянул о разногласиях со Скримждоером, о которых писал Ежедневный Пророк, и юноша не посмел завести этот разговор сам, он просто сменил тему. "И ... сэр... Я читал о Мадам Боунс. "
"Да," – тихо произнёс Дамбледор. "Ужасная потеря. Она была великой ведьмой. Я думаю, нам сюда."
Он указал раненой рукой.
"Профессор, что случилось с вашей…? "
"У меня нет времени, чтобы объяснить прямо сейчас," – прервал его Дамблдор. "Это - волнующий рассказ, я хочу воздать ему должное."
Он улыбался Гарри, и тот понял, что это не отговорка, и он будет иметь возможность задать свои вопросы.
"Сэр, я получил из Министерства Магии рекламный буклет, о мерах безопасности, которые мы должны соблюдать чтобы защититься от Упивающихся Смертью ... "
"Да, я тоже получил," - кивнул Дамблдор, все еще улыбаясь. "Ты находишь это полезным? "
"Не слишком."
"Нет, я думаю нет. Ты же не спросили меня, например, что какое варенье я больше всего люблю, чтобы проверять, что я - действительно Профессором Дамблдор, а не самозванец. "
"Я не сделал этого... " - начал Гарри, не вполне уверенный: сделали ли ему выговор или нет.
"На будущее, Гарри, малиновое... хотя конечно, если бы я был Упивающимся Смертью, я уверен, что перед тем как войти в чью-то роль я бы обязательно узнал, какое варенье предпочитает этот человек."
"Да… верно," - согласился Гарри. "В том рекламном буклете, было написано кое-что об Инфери. Что это такое? Там было написано не совсем понятно."
"Это - трупы," – спокойно ответил Дамблдор. "Мертвые тела, околдованные таким образом, чтобы выполнять приказы Темного волшебника. Инфери, или зомби, никто не видел уже долгое время. Пока не восстал Лорд Волдеморт. Он последний, кто владеет этим искусством. Он убил многих людей, чтобы создать из них армию, разумеется. Это - место, Гарри, оно здесь… "
Они приближались к маленькому, опрятному каменному дому, окружённому садом. Гарри был слишком увлечён обдумыванием ужасной мысли о Зомби, чтобы обращать внимание на что-то еще, но когда они подошли к воротам, Дамблдор остановился как вкопанный, и Гарри врезался в него.
"О нет, нет, нет."
Гарри проследил за его пристальным взглядом. Дамблдор рассматривал входную дверь, и Гарри почувствовал, что у него упало сердце. Дверь была сорвана с петель.
Дамблдор бросил взгляд вверх и вниз по улице. Она казалась пустынной.
"Достань палочку и следуй за мной, Гарри," – велел Дамблдор, голос его оставался спокойным.
Он открыл ворота и стремительным шагом заспешил по дорожке сада, Гарри последовал за ним, буквально наступая на пятки и держа палочку наготове. Дамблдор очень медленно толкнул входную дверь:
"Люмос. "
Наконечник его палочки загорелся, осветив узкую прихожую. Дверь налево была открыта Вскинув светящуюся палочку наверх, Дамбледор прошел в гостиную, Гарри держался позади.
Перед глазами возникла картина полного разрушения. Старинные часы валялись расколотые под ногами, с разбитым циферблатом. Маятник, лежал немного дальше подобно выпавшему из рук мечу. Фортепьяно было перевёрнуто, его клавиши рассыпались по полу. В воздухе парили обломки упавшей люстры. Летали перья из разорванных подушек, а осколки стекла буквально запорошили всё вокруг. Дамблдор поднял его палочку еще выше, так, чтобы осветить стены, и они увидели, что что-то мрачно-красное и клейкое было разбрызгано по обоям. Гарри вздохнул и Дамблдор повернулся к нему:
"Не слишком красиво, не так ли?" – тяжело проговорил он. "Да, здесь произошло нечто ужасное."
Дамбледор осторожно прошёл в центр комнаты, тщательно исследуя следы разрушения под ногами. Гарри последовал его примеру, пристально разглядывая всё вокруг, испуганный о мысли о том, что он мог обнаружить среди остатков фортепьяно или за опрокинутым диваном. Но не было никаких признаков человеческого тела.
"Возможно, он боролся и… и они уволокли его прочь, Профессор?" - предположил Гарри, стараясь не представлять, как ужасно должен быть ранен человек, чьей кровью забрызганы стены.
"Я не так думаю," – спокойно возразил Дамблдор, глядя на мягкое кресло"Вы предполагаете, что он…? "
"Всё еще где-то здесь? Да."
И без предупреждения, Дамбледор нагнулся и ткнул кончиком палочки в мягкое кресло, которое вскрикнуло: «Ой!»
"Добрый вечер, Хорас," - поздоровался Дамблдор, выпрямляясь.
У Гарри отпала челюсть. Там, где долю секунды назад было креслом, там теперь сидел чрезвычайно толстый лысый старик, который потирал большой круглый живот и искоса поглядывал на Дамблдора грустными, водянистыми глазами.
"Не нужно было тыкать сюда палочкой," – проворчал он, с трудом поднимаясь на ноги. "Это больно."
Свет палочки искрился на его блестящей лысине, в выразительных глазах, огромных, серебряных, как у моржа усах, и отлично отполированных пуговицах на бархатном пиджаке, который был надет поверх сиреневой шелковой пижамы. Его макушка едва достигала подбородка Дамблдора.
"Как вы догадались?" – почти хрюкнул он, в"Знак Мрака," – пробормотал он. "Я знал, что было кое-что ... ах хорошо. У меня не было времени, я только что закончил последний штрих моей обивки, когда Вы вошли в комнату. "
Он глубоко вздохнул, так, что кончики усов затрепетали.
"Хотите, я помогу вам навести порядок? " - вежливо предложил Дамблдор.
"Да, пожалуйста," – согласился его собеседник.
Они стояли спина к спине, один волшебник высокий и худой, другой низкорослый и круглый и абсолютно синхронно махали палочками.
Мебель вернулась на привычные места; восстановив все детали и узоры, перья влетели обратно в подушки; порванные книги сами по себе стали целыми, пока приземлялись на полки; керосиновые лампы вспорхнули на стол и снова загорелись; богатая коллекция осколков и серебряный багет сверкнув, перелетели через всю комнату, собравшись на ходу, и картинка оказалась на столе; все дыры и трещины затянулись, а стены начисто вытерли сами себя.
"Чья это кровь, кстати?" - спросил Дамбледор громко поскольку восстановленные старинные часы начали отбивать начало очередного часа.
"На стенах? Драконья!" – перекричал бой часой волшебник по имени Хорас, и собравшаяся из осколков люстра с оглушительным звоном ввернула сама себя обратно в потолок.
Фортепьяно издало финальный аккорд и наступила тишина.се еще протирая его отвисший живот. Его ноги до сих пор дрожали. При этом он держался совершенно невозмутимо для человека, которого только что обнаружили, притворившимся креслом.
"Мой дорогой Хорас," - объяснил Дамблдор, выглядевший удивленным. "Если бы это были Упивающиеся Смертью, Знак Мрака уже парил бы над домом."
Волшебник хлопнул пухлой рукой по широкому лбу.
"Да, драконья," – повторил волшебник уверенно. "Моя последняя бутылка, а цены буквально взлетели в последнее время. Однако, её можно использовать многократно."
Он дотянулся до маленького хрустального флакона, стоящего на крышке буфета и посмотрел на просвет, исследуя густую жидкость внутри.
"Хмм. Немного грязновата."
Он поставил флакон на буфет и вздохнул. И тогда его пристальный взгляд упал на Гарри.
"Ого," - произнёс он, и его большие круглые глаза, задержались на лбу Гарри и шраму, имеющему форму зигзага молнии. - "Ого! "
"Это, " – Дамблдор вышел вперёд, чтобы представить их друг другу. -"Гарри Поттер. Гарри, это мой старый друг и коллега, Хорас Слагхорн."
Слагхорн обернулся к Дамблдору, и окинул его проницательным взглядом: "Так, значит, ты думали, что вам удастся убедить меня, не так ли? Но мой ответ «нет», Альбус."
Он отступил назад, оказавшись позади Гарри, на его лицо было написано сильное искушение, которому волшебник сопротивлялся изо всех сил.
"Я думаю, что мы, по крайней мере, можем выпить? " спросил Дамблдор. "Как в добрые старые времена?"
Слагхорн колебался.
"Хорошо, но только по стаканчику," - весьма нелюбезно согласился он. Дамблдор улыбнулся Гарри и указал ему на кресло, мало чем отличающемуся от того, в которое совсем недавно превратился Слагхорн, который стояло прямо у горящего камина и было освещено светом ярко пылающей керосиновой лампы. Гарри занял предложенное ему место, с сильным подозрением, что Дамблдор хотел что бы его было видно так хорошо, насколько это вообще возможно. И когда Слагхорн, хлопотавший над стаканами вновь оглядел комнату, его взгляд тут же наткнулся на Гарри.
"Хм" – промычал он, отводя взгляд так быстро, словно боялся повредить глаза. "Здесь — " Он протянул Дамблдору, который сел не дожидаясь приглашения, его выпивку подтолкнул поднос к Гарри, и погрузился в подушки восстановленного дивана, храня зловещее молчание. Его ноги были настолько коротки, что не касались пола.
"Хорошо, как твои дела, Хорас?" - поинтересовался Дамблдор.
"Не так уж и хорошо," – тут же откликнулся Слагхорн. - "Слабая грудь. Одышка. А ещё ревматизм. Не могу двигаться так быстро, как привык. Этого и следовало ожидать. Я уже стар и устал. "
"И все же ты, должно быть, двигался достаточно быстро, чтобы устроить нам такой прием, учитывая, как мало времени у тебя было" – возразил Дамблдор. "У тебя было не больше трех минут? "
«Две!» - с гордостью напополам с раздражением поправил его Слагхорн. «Я не услышал, как сработали чары, предупреждающие о появлении злоумышленников, я принимал ванну». Но тут же снова взял себя в руки, и серьёзно добавил:"Но факт остается фактом, я старик, Альбус. Утомленный старик, который заработал право на тихую жизнь и некоторый комфорт "
И у него это было, подумал Гарри, оглядывая комнату. Несмотря на духоту и нагромождение множества вещей, никто не мог бы сказать, что здесь неуютно: мягкие стулья и скамеечки для ног, напитки и книги, коробки конфет и взбитые подушки. Если бы Гарри не знал, кто здесь живёт, он предположит бы, что комната принадлежит богатой, суетливой старой леди.
"Ты еще не так стар, как я, Хорас," – покачал головой Дамблдор.
"Да, может быть тебе и самому следует подумать об отставке," – отрезал Слагхорн. Его бледные глаза цвета крыжовника задержались на поврежденной руке Дамблдора. "Реакция, которой раньше не было, как я вижу."
"Ты совершенно правы," - согласился Дамблдор закатывая рукав, чтобы показать обожженную дочерна руку; её вид отдавался неприятными мурашками, пробежавшими по спине Гарри. "Я, несомненно, не так ловок, как был. Но с другой стороны... "
Он пожал плечами и широко раскинул руки, как будто пытаясь сказать, что у возраста есть свои преимущества, и Гарри заметил кольцо на его непострадавшей руке, которого раньше никогда не видел: Это было крупное, скорее неуклюже сделанное из чего-то, что напоминало золото, с тяжелым черным камнем, треснувшим посередине. Глаза Слагхорна тоже задерживались на мгновение на кольце и Гарри поймал его мимолётный хмурый взгляд. На его широком лбу обозначилась тонкая складка.
"Так все эти предосторожности против злоумышленников, Хорас ... Они от Упивающихся Смертью или от меня?" спросил Дамблдор.
"Я думаю, они захотели бы, чтобы ты использовал свои замечательные таланты для подчинения, пыток и убийств," - ответил Дамблдор. "Ты действительно хочешь мне сказать, что они не до сих пор не пытались тебя завербовать? "
Слагхорн злобно взглянул на Дамблдора, затем пробормотал, "Я не дал им шанса. Я постоянно переезжаю уже целый год. Никогда не остаюсь в одном месте больше чем на неделю. Перемещаюсь из одного маггловского дома в другой — владельцы этого проводят отпуск на Канарских Островах, здесь очень уютно, мне будет жаль уезжать. Это несложно, если использовать одно простое замораживающее заклятие протих этих дурацких сигнализаций, которые они используют вместо Вороскопов, и можно быть уверенным, что соседи не заметят Вас в виде фортепьяно."
"Изобретательно," - оценил Дамблдор. "Но это довольно утомительное занятие для старой развалины, мечтающей о размеренной жизни. Но если бы ты вернулся в Хогварц… "
"Если ты собираетесь убеждать меня, что в этой пагубной школе моя жизнь станет спокойнее, то лучше поэкономь силы. Хоть я и был в бегах, но некоторые забавные слухи достигли меня, начиная того, при каких обстоятельствах Долорес Амбридж покинула школу! Вот как ты теперь обращаешься с преподавателями!"
"Профессор Амбридж столкнулась с нашим стадом кентавров, " сказал Дамбледор. "Я думаю, ты, Хорас, придумал бы кое-что получше, чем ворваться в лес и назвать орду сердитых кентавров «грязными выродками».
"Она и вправду сделала?! Неужели?" – Изумился Слагхорн. "Идиотка Она мне никогда не нравилась."
Гарри хихикнул, и Дамблдор со Слагхорном оглянулись на него.
«Жаль,» - торопливо добавил Гарри. "Просто… Я тоже не любил ее."
Дамблдор поспешно поднялся.
"Вы уезжаете?" – с надеждой спросил Слагхорн
"Нет, я вот подумал… Могу ли я воспользоваться твоей ванной?" - спросил Дамблдор.
"О," – разочарованно протянул Слагхорн. "Налево и вниз."
Дамблдор вышел из комнаты. Как только дверь за ним закрылась, наступила тишина. Несколько секунд Слагхорн наблюдал за Гарри, как будто совершенно не представляя, как себя с ним вести. Он поднялся с дивана, окинул Гарри загадочным взглядом и приблизился к камину, подставив ему спину.
"Не думай, что я не знаю, почему он привёл тебя," – резко бросил он.
Гарри смотрел на Слагхорна. Водянистые глаза скользнули по шраму, но на сей раз он внимательно вгляделся в его лицо.
"Ты очень похож на своего отца."
"Да, мне говорил," - согласился Гарри.
"Если бы не глаза. У тебя… "
"Глаза моей мамы, да?" Гарри слышал это так часто, что уже привык.
"Да. У учителя не должно быть любимцев, но у меня был. Твоя мама," – добавил Слагхорн, отвечая на вопрос, застывший в глазах Гарри. "Лили Эванс. Одна из самых способных, кого я учил. Живой ум. Очаровательная девочка. Я часто говорил ей, что она должна быть в моем колледже."
"А какой из колледжей был Вашим?"
"Я был деканом Слизерина," – ответил Слагхорн."О," он быстро продолжил, увидев выражение лица Гарри и качая головой: "Не думай обо мне плохо из-за этого! Ты попал в Гриффиндор, как и она, я полагаю? Да, это обычно передаётся в семье из поколения в поколение. Но ее всегда. Когда-нибудь слышал о Сириусе Блеке? Наверняка, о нем много писали в газетах последние два года. Он умер несколько недель назад."
Как будто невидимая рука скрутила все внутренности Гарри, он сильно напрягся.
"Он был лучшим другом твоего отца в школе. Целая семья Блеков до этого училась в моём коллежде, а он попал в Гриффиндор! Позор — он был талантливым мальчиком. Я получил только его брата, Регулуса, а мне всегда нравилось, чтобы был, так сказать, полный комплект."
Он сказал это подобно одержимому коллекционеру, которого обошли на аукционе. Погрузившись в воспоминания, он уставился в противоположную стену, слегка поворачивая спину, чтобы камин равномерно согревал её.
"Твоя мама, конечно, была магглорожденной. Я не мог поверить в это, когда узнал. Я считал, что она должна быть чистокровной, так она была хороша. "
"Моя хорошая подруга - магглорождённая," – вставил Гарри, "И она - лучшая на нашей параллели. "
"Забавно, что это иногда случается, не так ли?" – спросил Гарри.
"Не думаю," – холодно возразил Гарри.
Слагхорн с удивление на него уставился: "Не думай, у меня нет никаких предубеждений! "Нет, нет, и ещё раз нет! Я только что сказал, что твоя мама была одним из моих самых любимых студентов? Ещё был Дирк Крессвелл, на год моложе её — теперь возглавляет Бюро по связям с Гоблинами, тоже мааглорожденный, очень одаренный студент, и все еще передает мне важную закрытую информацию обо всём, что происходит в Гринготсе!"
Он потянулся вверх, и, самодовольно улыбаясь показал на множество блестящих рамок с фотографиями на платяном шкафу, на каждый перемещались крошечные обитатели.
"Это мои бывшие студенты, на всех – памятная подпись. Видите - Барнабас Кафф, редактор Ежедневного Пророка, он всегда интересуется моим мнением относительно дневных новостей. И Амброзиус Флюм, присылает мне целые корзины сладостей из Хогсмида на каждый день рождения, и все потому что я познакомил его с Цицероном Харкиссом, который принял его на первую в жизни работу! А вот здесь, сзади, ты сможешь его разглядеть если как следует вытянешь шею, Гвиног Джонс, тот самый - капитан Пустоголовых Гарпий.... Люди всегда изумляются, что я на короткой ноге с Гарпиями, и всегда могу достать бесплатные билеты, если захочу!"
Эта мысль, казалось, его чрезвычайно радовала.
"И все эти люди знают, где вас найти, раз присылают всё это?" - спросил Гарри, который не мог побороть удивление, почему Упивающиеся Смертью до сих пор не разыскали Слагхорна, если до него доходили корзины конфет, билеты на квиддичные матчи, и заявлялись посетители, жаждущие услышать его совет или мнение.
Улыбка сползла с лица Гарри так же быстро, как кровь исчезла со стен.
"Конечно же нет," – Слагхорн взглянул на Гарри сверху вниз."Я был вне пределов досягаемости целый год. "
Гарри показалось, что слова потрясли и самого Слагхорна он выглядел весьма обескураженным. Он пожал плечами.
"Да... Приличному волшебнику в такие времена приходится скрываться. Хорошо Дамблдору говорить, но если я соглашусь на эту должность в Хогварце, это будет равносильно публичному признанию в преданности Ордену Феникса! Я уверен, что они замечательные и храбрые люди, и все такое, но уровень смертности среди них… "
"Вам не обязательно присоединяться к Ордену Феникса, чтобы преподать в Хогварце," –возразил Гарри, который смог до конца скрыть насмешку. Ему трудно было сопереживать опасениям Слагхорна, ведь он помнил Сириуса, скрывающегося в пещере и питающегося крысами. "Большинство преподавателей не состоит в нём, и никого до сих пор не убили. Если не считать но он получил по заслугам, ведь он связался с Вольдемортом."
Гарри был уверен, что Слагхорн один из тех волшебников, кто не может спокойно слышать, как имя Волдеморта произносят вслух, и он не ошибся: Слагхорн вздрогнул и протестующе вскрикнул, но Гарри не обратил на это никакого внимания.
"Я считаю, что находиться в Хогварце гораздо безопаснее, чем где-либо ещё. Пока директором школы остаётся Дамблдор, единственный кого Волдеморт когда-либо боялся. Вы не согласны?» - поинтересовался Гарри.
Слагхорн неподвижно сидел, уставившись в пустоту Он, казалось, обдумывал слова Гарри.
"Да, верно, Тот-кто-не-должен-быть-помянут никогда не искал стычек с Дамблдором," - пробормотал он неохотно. "И я предполагаю, что можно утверждать, раз я не присоединился к Упивающимся Смертью… Тот-кто-не-должен-быть-помянут едва ли может считать меня другом... В этом случае, мне, возможно будет безопаснее находиться поближе к Альбусу.... Я не буду притвориться, что смерть Эмилии Боунс не взволновала меня.... Если она, со всеми со всеми своими связями в Министерстве, не смогла себя защитить ... "
Дамблдор снова вернулся в комнату, и Слагхорн подскочил, как будто забыл, что тот находится в его доме.
"О, это ты, Альбус… Ты надолго задержался. Расстройство желудка? "
"Нет, я просто читал журналы," - сказал Дамбледор. "Мне понравились образцы для вызания. Хорошо, Гарри, уже достаточно злоупотребили гостеприимством Хораса я думаю, самое время уехать."
С некоторым удивлением , Гарри подчинился и поднялся на ноги. Слагхорн выглядел обескураженным.
"Вы уезжаете?"
"Да. Я думаю, что я знаю истинную причину твоего отказа... Однажды я уже видел это… "
"Истинную?!"
Слагхорн заволновался. Он сжал большие толстые пальцы и с волнением наблюдал, как Дамблдор запахнул дорожный плащ, а Гарри застегнул молнию на куртке.
"Я сожалею, что ты не хочешь вернуться к работе, Хорас," - Дамбледор, поднял его непострадавшую руку в прощальном жесте. "Все в Хогварце были бы рады видеть тебя снова. Наши усиленные меры безопасности всегда будут к твоим услугам, если ты вдруг решить нанести визит в Хогварц."
"Да... хорошо... Я буду иметь в виду"
"Тогда до свидания. "
"До свидания" - попрощался Гарри.
Они были у самой входной двери, когда сзади донёсся крик.
"Хорошо, хорошо, я сделаю это! "
Дамблдор обернулся и увидел, что Слагхорн стоит, затаив дыхание в дверном проеме гостиной.
"Ты прервёшь свою отставку? "
"Да, да, " – нетерпеливо повторил Слагхорн. "Я, должно быть, сошёл с ума, но да. "
"Замечательно, " - просиял Дамблдор. "Тогда, Хорас, мы ждём тебя первого сентября. "
"Да, я осмелюсь сказать, что будете," – фыркнул Слагхорн.
Они уже выходили из сада, когда сзади донёсся голос Слагхорна:"Учти, Дамблдор, я потребую повышения зарплаты!"
Дамбледор хихикнул. Ворота сада закрылись, и они спустились с холма, сквозь темный, циркулирующий туман.
"Хорошо сделано, Гарри," - похвалил Дамблдор.
"Я ничего не сделал, " - удивился Гарри.
"О да Вы сделали. Ты показали Хорасу что он сможет извлечь для себя выгоду, вернувшись в Хогварц. Он тебе понравился? "
"Хм... "
Гарри не был уверен, нравится ему Слагхорн или нет. Он, возможно, был приятен на свой лад, но он также был тщеславен, и, кроме того, независимо от того, что сказал в конце, был слишком удивлён, что из магглорождённой может получиться хорошая ведьма.
"Хорас, " - начал Дамблдор, освобождая Гарри от необходимости сказать это самому, -" любит комфорт. Он также любит компанию известных, успешных и могущественных людей. Он наслаждается чувством, что имеет влияние на элюдей. Он никогда не хотел бы занять трон сам; он предпочитает оставаться в тени — просторные комнаты, как ты видел. У него была привычка заводить любимчиков в Хогварце, кого за амбиции кого за умственные способности, иногда за обаяние или талант, и он умел безошибочно выделить тех, кого ждёт блестящее будущее в разных сферах. Хорас сформировал своего рода клуб их своих любимчиков, с самим собой во главе, поддерживая выгодные связи между членами. И всегда извлекал из этого выгоду: от коробки своих любимых ананасов до возможности рекомендовать очередного младшего клерка в Бюро по связям с гоблинами.»
Гарри внезапно представил яркий образ большого раздутого паука, который прядёт свою паутину, дергая за ниточки здесь и там, чтобы она приносила все больше крупных, сочных мух.
"Я говорю тебе все это, " – продолжал Дамблдор, - " не для того, чтобы настроить против Хораса — или, как мы должны теперь называть его, Профессора Слагхорна, а чтобы предостеречь. Он несомненно будет пытаться заполучить тебя, Гарри. Ты был бы драгоценной жемчужиной его коллекции: Мальчик-который-выжил, ... или, как тебя теперь называют? Избранный? "
В этих словах звучал холод, не имеющий никакого отношения к окружающему их туману. Гарри вспомнил о словах, которые он слышал несколько недель назад, о словах слова, которые были ужасны и относились именно к нему: Один не сможет жить, если другой выживет…
Дамблдор остановился, когда они поравнялись с церковью, мимо которой проходили по пути туда.
"Давай, Гарри. Хватайся за мою руку.»
На сей раз, Гарри был готов к аппарированию, но все еще считал это неприятным. Когда давление прошло, и он снова смог дышать, он уже стоял рядом с Дамблдором и смотрел на изогнутый контур самого любимого своего месте в мире: Нора. Несмотря на чувство страха, через которое он только что прошёл, его настроение не могло не подняться при виде этого дома. Рон был там... И там была миссис Уизли, которая готовила лучше всех, кого он знал....
"Если ты не возражашь, Гарри, " - сказал Дамбледор, когда они уже подходили к воротам, "Я хотел бы сказать тебе несколько слов, прежде, чем мы зайдём. Наедине. Может быть, здесь? "
Дамблдор указал на небольшой каменный сарайчик, где Уизли держали метлы. Немного озадаченный, Гарри последовал за ним через скрипящую дверь, в помещение немного меньший чем средний буфет. Дамблдор заставил наконечник палочки так светиться, что он пылало подобно факелу, и улыбнулся Гарри.
"Я надеюсь, что ты простишь, что я заговорил об этом, Гарри, но я доволен и даже горд: ты так хорошо справляешься после того, что случилось в Министерстве. Позволь мне сказать, что я думаю, Сириус гордился бы тобой. "
Гарри сглотнул, голос у него практически пропал. Он не думал, что сможет сейчас обсуждать Сириуса; ему было очень больно слышать, как Дядя Вернон сказал: "Его крестный отец мёртв? " а еще хуже было услышать имя Сириуса, небрежно брошенное Слагхорном.
"Это было жестоко, " - продолжал Дамблдор мягко, - " у вас с Сириусом даже не было времени узнать друг друга получше. Ужасный конец того, что должно было быть долгими и счастливыми отношениями. "
Гарри кивнул, не сводя глаз с паука, который полз по шляпе Дамблдора. Он догадался, что Дамблдор всё понял. Директор верно подозревал что, до прибытия его письма, Гарри проводил все дни валяясь на кровати, отказывался от еды и тупо пялился в затянутое туманом окно. И в душе у него была холодная пустота, очень похожая на ту, которую несли дементоры.
"Это так трудно, " – с трудом произнёс Гарри низким голосом, " понять, что он больше не будет писать мне. "
Его глаза внезапно стало жечь, и он заморгал. Он понимал, что это глупо, но тот факт, что у него был кто- то за стенами Хогварца, кто заботился, о нём почти как родители… Это было для него важнее всего, с тех пор, как он обрёл Крёстного отца. А теперь совы больше никогда не принесут ему писем, от которых возникало это замечательное чувство.
"Сириус олицетворял собой то, чего ты никогда не знал прежде, " сказал Дамбледор мягко. "Естественно, это ужасная потеря...»
"Но в то время, что я провёл у Дурслей " - прервал его Гарри, и голос, стал сильнее, " я понял, что я не могу прятаться в себя. Сириус не хотел бы этого, не так ли? Жизнь слишком коротка.... Стоит только посмотреть на Мадам Боунс и Эммелин Вэнс.. Я могу оказаться следующим. Но если это так," – отчаянно добавил он, глядя прямо в синие глаза Дамбледор, мерцающие в свете волшебной палочки: "Я заберу с собой столько Упивающихся Смертью, сколько смогу, а если повезёт – то и Вольдеморта. "
"Ты говоришь, как истинный сын своих родителей и крестник Сириуса! " сказал Дамбледор, и одобрительно похлопал Гарри по спине. "Я снимаю перед тобой шляпу… Вернее, снял бы, если бы не боялся забросать тебя пауками.
"И теперь, Гарри, ещё об одном, имеющем самое непосредственное отношение... Я думаю, ты читал Ежедневный Пророк последние две недели? "
"Да," - подтвердил Гарри, и его сердце забилось немного быстрее.
"Тогда ты видел, что не было таких уж больших утечек информации о вашем приключения в Зале Пророчества? "
"Да, " сказал Гарри снова. "И теперь все знают, что я – тот самый…
"Нет, не знают, " – прервал его Дамбледор. "Есть только два человека в целом мире, которые знают полное содержание пророчества, сделанного о тебе и Лорде Волдеморте, и они оба стоят в этом вонючем, старом сарайчике для метел. Это верно, что некоторые правильно предположили, что Волдеморт отправил Упивающихся Смертью чтобы украсть пророчество, и что пророчество касалось тебя.
"Я думаю, что не ошибусь, если предположу, что ты никому не рассказывал о содержании пророчества? "
"Нет," - подтвердил Гарри.
"Мудрое решение, в целом," - согласился Дамблдор. "Хотя я думаю, ты должен сделать исключение для своих друзей, Рональда Уизли и Гермионы Грэйнджер. Да," -повторил он увидев, как поражён Гарри. "Я думаю, что они должны знать, Ты оказываешь им медвежью услугу, не доверяя кое-что настолько важное для них. "
"Я не хотел…"
" чтобы они волновались или боялись? " сказал Дамбледор, рассматривая Гарри по вершине его полулунных очков. "Или возможно, признать, что ты сами обеспокоен и испуган? Тебе так нужны друзья, Гарри. Как ты справедливо сказал, Сириус не хотел бы, чтобы ты отгораживался от мира."
Гарри промолчал, но Дамблдор, казалось, не ждал ответа. Он продолжал: " И кроме этого, я хочу давать тебе частные уроки в этом году."
"Частные…Вы? " – с удивлением прервал своё молчание Гарри.
"Да. Я думаю, что это - время, когда я должен приложить руку к твоему образованию. "
Что Вы будете преподавать мне, сэр? "
"О, немногое из этого, немногое из этого, " – уклончиво ответил Дамблдор.
Гарри с надеждой ждал, но Дамблдор не уточнил. И тогда Гарри задал ещё один вопрос, который его беспокоил.
"Если Вы будете давать мне уроки, значит ли это, что мне больше не придётся заниматься со Снейпом окклюменцией?"
"С Профессором Снэйпом, Гарри. Нет, не придётся. "
"Хорошо, " - Гарри вздохнул с облегчением, - " потому что они были… "
Он остановился, боясь произнести то, что он действительно думал по этому поводу.
"Я думаю, что словом 'фиаско' очень подходит, " – Дамблдор согласно кивнул.
Гарри засмеялся.
"И это означает, что мне больше не придётся видеть Профессора Снэйпа с этого времени, потому что он не возьмёт меня в свой класс с оценкой, ниже, чем «великолепно» за СОВУ по зельям, которую, я знаю, я не мог получить."
"Не считайте своих СОВ прежде, чем их доставят," - серьёзно сказал Дамблдор. серьезно. "И к ним я ещё сегодня вернусь, но несколько позже. Теперь, еще два слова, Гарри, прежде, чем мы расстанемся.
"Во-первых, я хочу, чтобы ты всегда носил с собой Плащ-Невидимку, начиная с этой минуты. Даже в пределах Хогварца. На всякий случай, ты понимаешь? "
Гарри кивнул.
"И наконец, пока ты находишься здесь, в Норе приняты все меры безопасности, какие только может обеспечить Министерства. Эти меры причинили некоторые неудобства Артуру и Молли — вся их почта, например, просматривается Министерством прежде, чем её пересылают. Они нисколько не возражают, поскольку единственное, что их беспокоит – это твоя безопасность. Но ты ответишь им чёрной неблагодарностью, если решить рисковали своей шеей оставаясь у них. "
"Я понимаю, " – быстро согласился Гарии
"Очень хорошо, тогда," - Дамбледор, открыл дверь сарайчика для мётел и вышел во двор. "Я вижу свет в кухне. Не будем больше лишать Молли возможности сожалеть, как ты похудел."
Глава 5. Нора
Гарри и Дамблдор приблизились к черному ходу в Нору, которая была окружена знакомым хламом: старыми Уэллингтонскими ботинками и ржавыми котлами. До Гарри из-под отдаленного навеса доносилось приглушённое кудахтанье сонных цыплят.
Дамблдор стукнул в дверь три раза, и Гарри заметил внезапное движение за окном кухни.
"Кто там? " - спросил нервный голос, в котором Гарри узнал миссис Уизли. "Назовитесь!"
"Это - я, Дамблдор, я привёл Гарри. "
Дверь открылась сразу. Там стояла миссис Уизли, невысокая и полная, в старом зеленом халате.
"Гарри, дорогой! Добрый, вечер, Альбуч, Вы же сказали, не ждать вас до утра! "
"Нам повезло," – объяснил Дамблдор, переступая порог вместе с Гарри. "Слагхорн оказался гораздо более сговорчимым, чем я ожидал. Гарри мне очень помог. Ах, привет, Нимфадора!"
Гарри осмотрелся вокруг и увидел, что госпожа Уизли, несмотря на поздний час, была не одна. Молодая ведьма с бледным лицом в форме сердца и блёклыми каштановыми волосами сидела за столом, сжимая в руках большую кружку.
"Здравствуйте," - сказал она. " Взгляните, это Гарри."
"Привет, Тонкс."
Гарри заметил, что она выглядит вялой, даже больной, и ее улыбка выглядела натянутой. Её внешность сейчас была не такая яркая, как обычно, без излюбленного розового, напоминающего жевательную резинку цвета волос.
"Я пожалуй пойду" - она быстро встала и набросила на плечи плащ. "Спасибо за чай и гостеприимство, Молли"
"Пожалуйста не уходите из-за меня," – вежливо остановил её Дамблдор. "Я всё равно не могу остаться, у меня срочное дело, я должен кое-что обсудить с Руфусом Скримджоером."
"Нет, мне пора уходить» - Тонкс старалась не встречаться глазами с Дамблдором." Уже ночь… "
"Дорогая, почему бы тебе не заглянуть к нам на обед в выходные? Приедут Ремус и Шизоглаз? "
"Нет, Молли... Но всё равно спасибо... Всем доброй ночи.
Тонкс поспешила пройти мимо Дамблдора и Гарри. Она спустилась во двор, сделала несколько шагов, повернулась на каблуках и исчезла. Гарри заметил, что миссис Уизли чем-то обеспокоена.
"Хорошо, увидимся в Хогварце, Гарри," - сказал Дамблдор. "Позаботься о себе. Молли, с твоего позволения."
Он поклонился миссис Уизли спустился вслед за Тонкс и исчез в том же самом месте. Миссис Уизли закрыла дверь в опустевший двор и сжала Гарри за плечи в жарком объятии. А потом подвела его к столу, чтобы в свете лампы получше рассмотреть, как он выглядит.
"Ты как Рон, " - вздохнула, оглядывая его сверху до низу. "Вы оба выглядите так, как будто на вас наложили Вытягивающее проклятие. Рон вырос на целых четыре дюйма, с тех пор, как я в последний раз покупала ему робы для школы. Хочешь есть Гарри? "
"Да," – Гарри только сейчас понял, насколько он голодень.
"Сядь, мой дорогой, а я кое-что принесу. "
Едва Гарри успел сесть, пушистый рыжий кот с приплюснутой мордой запрыгнул к нему на колени, разлёгся там и замурлыкал.
"Так Гермиона здесь? " – спросил он, очень довольный, почесывая Косолапсуса за ушами.
"О да, она приехала позавчера," - ответила миссис Уизли, стуча палочкой по большому железному горшку. Он с громким лязгом запрыгнул на печь что-то сразу начало кипеть и пузыриться. "Все спят, мы не ждали тебя так. Вот, это тебе …"
Она снова постучала по горшку, он взмыл в воздух, полетел в сторону Гарри и вдруг опрокинулся. Миссис Уизли пододвинула тарелку прямо под него, и едва успела поймать поток густого, наваристого лукового супа.
"Хлеба? "
"Спасибо, миссис Уизли."
Она взмахнула палочкой, и буханка хлеба и нож изящно взлетели на стол. Хлеб самой собой нарезался на кусочки, а горшок с супом опустился обратно на печку. Миссис Уизли села напротив него.
"Так вы убедили Хораса Слагхорна взяться за работу? "
Гарри только кивнул, его рот был полон горячего супа, так, что он не мог говорить.
"Он учил Артура и меня," - сказала госпожа Вислей. "Он был в Хогварце целую вечность, с того времени, что и Дамблдор, я думаю. Он тебе понравился? "
Его рот, теперь был набит хлебом, и Гарри ограничился уклончивым жестом.
"Я знаю, что ты имеешь в виду," – миссис Уизли понимающе кивнула. "Конечно он может быть очарователен, если хочет но Артур не слишком-то его любил. Министерство, наводнено старыми любимчиками Слагхорна, он был всегда рад протянуть им руку, но у него никогда не было времени для Артура: он не считал его достаточно перспетивным, чтобы когда-нибудь стать птицей высокого полёта. Но, как выяснилось, даже Слагхорн делает ошибки. Я не знаю, успел ли Рон тебе написать — это произошло на днях — но Артура повысили!"
Было ясно, что эта новость просто распирала миссис Уизли.
Гарри заглотил полную ложку очень горячего супа и почувствовал, как горло покрывается пузырями. "Это здорово! " – выдохнул он.
"Мой милый мальчик " - просияла миссис Уизли, решив, что он прослезился оттого, что услышал эту новость. "Да, Руфус Скримджоер сформировал несколько новых отделов, для контроля над существующей ситуацией, и теперь Артур возглавляет отдел по обнаружению и конфискации поддельных защитных заклинаний и объектов. Офис для Обнаружения и Конфискации Периодов Обороны Подделки и Защитных Объектов(Целей). Это - большая работа, у него в подчинении теперь десять человек! "
"В самом деле? "
"Хорошо, ты же видишь, какой ажиотаж поднялся после возвращения Того-кого-нельзя-называть. Люди в панике. Множество странных вещей неожиданно поступило в продажу. На каждом углу предлагают «защиту» от Того-кого-нельзя-называть и Упивающихся Смертью. Представляешь, что это? Так называемые защитные зелья, а на самом деле соус с небольшим количеством буботуберового гноя. Или инструкции по применению защитных заклинаний, от которых самом деле уменьшаются уши. Да, в основном преступники - люди вроде Мундунгуса Флетчера, которые ни дня за всю жизнь не работали честно, используют панику в своих интересах именно сейчас, когда действительно может случиться что-то ужасное. На днях Артур конфисковал коробку проклятых Вороскопов, которые были почти наверняка изготовлены Упивающимися Смертью. Как видишь, это очень важная работа, я говорила ему ему, что глупо всю жизнь тосковать о штепселях, тостерах всему этому маггловскому хламу" Миссис Уизли закончила свою речь и строго посмотрела на Гарри, предполагая, что ему несомненно не хватает штепселей.
"Да. Он немного задерживается.... Он сказал, что он вернется к полуночи.. .. "
Она обернулась, чтобы посмотреть на большие часы, которые неловко громоздились на груду листов в корзине для белья на краю стола. Гарри их сразу узнал: у часов было девять стрелок, на каждый из которых стояло имя члена семьи, и обычно они висели на стене в гостиной, а их нынешнее положение наводило на мысли, что миссис Уизли собирается унести их из дома. Каждая из девяти стрелок теперь указывала на "смертельную опасность. "
"Это случилось некоторое время назад," – неубедительно пробормотала миссис Уизли."С тем пор, как Тот-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут возродился и начал действовать открыто. Я предполагаю, теперь все в смертельной опасности.... Не только наша семья... Но я не знаю никого, у кого есть такие же часы, так что не могу проверить. О! "
Она неожиданно вскрикнула, и указала на циферблат. Стрелка мистера Уизли переключилась в положение: «В дороге».
"Он возращается! "
В тот же миг раздался стук в заднюю дверь. Миссис Уизли подскочила и бросилась к двери, положив одну руку на дверную ручку, она прислонилась лицом к двери и мягко спросила: " Артур, - это ты? "
"Да," - раздался утомленный голос Мистера Уизли. "Но я сказал бы так, даже если был бы Упивающимся Смертью. Задай мне вопрос, дорогая! "
"О, пожалуйста ... "
"Молли!"
"Хорошо, хорошо... Какое твоё самое заветное желание? "
"Узнавать, как устроены самолеты. "
Миссис Уизли кивнула повернула ручку замка, но, очевидно, мистер Уизли продолжал держать её с другой стороны, потому что дверь оставалась закрытой.
"Молли! Я должен сначала задать тебе вопрос! "
"Артур, в самом деле, это просто глупо. ... "
" Как ты просишь, чтобы я тебя называл, когда мы остаёмся наедине? "
Даже в тусклым свете лампы Гарри увидел, что миссис Уизли стала яркой красной; сам он почувствовал себя внезапное тепло вокруг ушей и шеи, и торопливо проглотил суп, гремя его ложкой по тарелке так громко, как только мог.
"Рыбка Молли," - прошептала убитым голосом миссис Уизли в трещину в двери.
"Правильно, " – мистер Уизли остался доволен. "Теперь можешь впустить меня. "
Миссис Уизли открыла дверь, и показался ее муж, худой, лысеющий, рыжеволосый волшебник, в очках в роговой оправе и длинном, пыльном дорожном плаще.
"Я все еще не понимаю, почему мы должны делать это каждый раз, когда ты приходишь домой, " ворчала госпожа Вислей, все еще розовая, пока она помогла ее мужу из его плаща. "Я думаю, Упивающийся Смертью выпытал бы из тебя ответ, перед тем, как притвориться тобой! "
"Я знаю, дорогая, но это - требование Министерства, и я должен подавать пример. Пахнет чем-то вкусным. Луковый суп? "
Мистер Уизли с надеждой повернулся к столу.
"Гарри! Мы не ждали тебя до утра! "
Они обменялись рукопожатиями, и мистер Уизли опустился на стул около Гарри, поскольку миссис Уизли поставила и перед ним тарелку супа.
"Спасибо, Молли. Это была тяжёлая ночь. Какие-то идиоты начал продажу «Многосущностных медальонов». Только наденьте на шею, и сможете менять внешность, как только захотите. Сто тысяч обликов, всего за десять галлеонов! "
"А что на самом деле происходит, если их надеть? "
"В основном появляется довольно неприятный оранжевый цвет, но у нескольких человек выросли щупальца, вроде бородавок по всему телу. Как будто в Св. Мунго это не умели делать раньше!"
"Такую вещицу Фред и Джордж нашли бы забавной, " – засомневалась вдруг миссис Уизли "Ты уверен, что…? "
"Конечно! " возмутился мистер Уизли. "Мальчики не сделали бы ничего подобного, тем более сейчас, когда люди отчаянно нуждаются в защите! "
"Так ты задержался из-за Многосущностных медальонов? "
"Нет, мы узнали, что ветер, несущий одно противное и имеющее неприятные последствия проклятия, движется вниз в сторону «Слона и Замка», но, к счастью, Отряд департамента Магического правопорядка всё уладил до нашего прибытия... "
Гарри зевнул, прикрывая рот рукой.
"Иди в постель, " – отрезала миссис Уизли, но тут же опомнилась: "Я имею в виду, комната Фреда Джорджа приготовлена для тебя, она в твоём полном распоряжении."
"Почему, где - они? "
"О, они в Косом Переулке, спят в крохотной квартирее над хохмагазином, они слишком заняты, " ответила миссис Уизли. "Я должна сказать, я не одобряла этого сначала, но у них, кажется, действительно есть талант к бизнесу! Иди в комнату, мой дорогой, все твои вещи уже там. "
"'Доброй ночи, мистер Уизли" - сказал Гарри, поднимаясь из-за стола. Косолапсус спрыгнул с его коленей и унёсся из комнаты.
"Спокойной ночи, Гарри, " – пожелал ему мистер Уизли.
Гарри заметил, что миссис Уизли бросила ещё один взгляд на часы в корзине для белья, когда они выходили из кухни. Все стрелки сошлись на положении «Смертельная опасность».
Спальня Фреда и Джорджа была на втором этаже. Миссис Уизли указала палочкой на светильник, стоящий на прикроватной тумбочке, и он загорелся, окутав комнату приятным золотым жаром. Хотя большая ваза цветов стояла на столике у окна, их аромат не мог перебить застоявшегося запах. Так, по мнению Гарри, пах ружейный порох. Очень много места занимали запечатанные коробки без каких-либо надписей, среди которых нашёлся и сундук Гарри. Комната выглядела так, словно её использовали как временный склад.
Хедвига радостно ухнула, увидев Гарри, спикировала со здорового платяного шкафа и вылетела в окно. Гарри знал, что она хотела дождаться его, перед тем, как отправиться на охоту. Гарри пожелал миссис Уизли доброй ночи, одел пижаму, и улёгся в одну из кроватей. В наволочке оказалось что-то твёрдое. Он ощупывал её и вытащил липкую фиолетово-оранжевую конфету, в которой он узнал Пукающу
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | tutututy - Дневник Таси | Лента друзей tutututy / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»