Я наконец дозрела до того, чтобы рассказать обществу про Фестиваль языков
Третий по счёту ежегодный Фестиваль языков прошёл 26 октября в Институте иностранных языков – факультете МГПУ. Это было здорово – помещение просто роскошное, а сотрудники МГПУ очень сильно помогли с организацией фестиваля – в первую очередь с технической стороны, конечно.
Фестиваль – некоммерческое мероприятие, и ставит своей целью в первую очередь знакомство со всем разнообразием языков и культур.
Главная цель открытия – дать гостям ощущение праздника и представить презентаторов языков. В этом году было больше 50 языков, выбрать среди них восемь – очень трудно, поэтому неплохо сначала посмотреть на тех, кто взял на себя труд рассказать о любимом предмете. Помню, на самом первом фестивале я ещё до открытия отметила в программке интересные для меня языки. После представления на открытии мои интересы поменялись Некоторые люди даже в минутном выступлении оказались такими интересными личностями, что захотелось познакомиться с ними поближе
Презентаторы языков – это носители, преподаватели или просто энтузиасты изучения языка. Их выходы перемежались концертными номерами.
Самым впечатляющим номером открытия было, без сомнений, выступление артистов театра «Недослов». В этом необычном театре играют плохослышащие актёры, тем не менее у них удивительная пластика. Меня это поразило ещё тем, что из шести артистов пятеро были мужчины, тогда как обыкновенно девушки больше любят танцевать. Конечно, лучше всего увидеть их постановку вживую.
Открытие закончилось и все разошлись по аудиториям – начался первый получасовой блок презентаций. Я отправилась слушать про армянский язык. Я и раньше знала, что в других языках бывают очень необычные и непривычные звуки, но тут впервые подумала, что если бы я была профессиональной певицей, наверно, изучала бы разные языки – это тренирует и голосовые связки, и слух.
Следующим был готский язык. Как сказал сам ведущий: «Это не те готы, которые сейчас по кладбищам бегают».
Я вообще люблю изучать языки – в них бывают необычные понятия, интересная структура (на другом языке люди и думают по-другому), оказалось, что не я одна такая – вымерший готский язык два раза собрал полную аудиторию любопытных. Готский родственен английскому и немецкому, поэтому его изучают в университетах германисты, и очень забавно искать сходные и смутно знакомые элементы в тексте.
А ещё был татарский. Самой интересной частью презентации татарского был рассказ о культуре, о мусульманстве – например, о праздниках. И конечно, всех угощали чак-чаком
Дальше был серболужицкий. На мой взгляд, Юрий Кириллов идеально простроил презентацию – было и логично, и интересно, и про язык, и про культуру. Даже некоторые примечательные моменты - эта небольшая народность живёт на юго-востоке Германии и уже с трудом сохраняет свой язык (потому что немецкий используется гораздо шире), тем не менее есть энтузиасты-немцы, которые и сами учат серболужицкий, и детей отдают в двуязычные детские сады, чтобы дети знали культуру своих ближайших соседей.
А потом я осталась слушать того же презентатора, только уже про чешский язык. На моё удивление, чешский был очень популярен – и на второй раз собралась полная аудитория, а предложение спеть «Jozin z bazin» было принято с энтузиазмом. Йожин - это такое чешское имя, не самое распространённое, и так зовут чудовище, живущее в болоте. Обитатели Моравии (области Чехии) не очень любят столичных штучек (и это взаимно), поэтому Йожин, как истинный патриот, поедает преимущественно жителей Праги.
Послушать саму песенку с русскими субтитрами можно здесь же
На хинди тоже было интересно. С небольшим опозданием на презентации появился мальчик лет двенадцати с мамой, уселся прямо перед носом у ведущих и принялся дотошно уточнять у них все непонятные ему моменты. Правда, девушки несколько огорчили слушателей сообщением, что не надейтесь по приезду в Индию спокойно разговаривать с индусами по-английски. Несмотря на то, что он там – государственный язык, большинство говорят на невероятной смеси английского и хинди, и скорее всего вам придётся объясняться языком жестов
Кстати, язык жестов тоже был представлен на Фестивале, но я туда не попала по времени.
А потом было закрытие, где можно было ещё раз поблагодарить презентаторов и организаторов и насладиться национальными номерами.
Мне как всегда понравились ирландские танцы – но картинок не будет, потому что ребята так усердно прыгали, что все кадры у меня были смазаны
А самым, наверное, запомнившимся номером закрытия был японский. Потому что он был может и изысканный, но очень длинный и очень тоскливый.
К концу насыщенного дня от таких настроений усталые участники были готовы выпасть в осадок.
А я принялась фотографировать окружающих.
После такого успокаивающего номера бодрая и динамичная капоэйра от Федерации капоэйры России была как нельзя кстати. Только фоток снова не будет – я, извините, была слишком поглощена номером, чтобы щелкать фотоаппаратом
Всех поблагодарили, поздравили и пригласили на следующий Фестиваль языков – 25 октября 2009 года, в воскресенье.
Вот такое вышло путешествие вокруг света за девять часов.