Смотрел давеча "Королеву бензоколонки". Как водится, внизу экрана - субтитры на украинском языке.
Оригинал: "На АЗС кур развели!"
Пэрэклад: "... курей розлучили!"
Кто не знает - "розлучати" по-украински - это аннулировать брак.
Вообще из-за идиотизма переводчиков большинство фильмов на укр. языке автоматически становятся комедиями. Помню, когда крутили "Властелина колец" - смотреть без смеха было невозможно. С
Nad_Gamgee комментировали и обменивались впечатлениями. "Братва и кольцо" просто отдыхает.
Добрые люди обещали подогнать "Человека-паука 3" в укр. переводе. Уже предвкушаю.