• Авторизация


"Пэрэкладачи" в атаке. 11-05-2007 03:20 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Смотрел давеча "Королеву бензоколонки". Как водится, внизу экрана - субтитры на украинском языке.

Оригинал: "На АЗС кур развели!"
Пэрэклад: "... курей розлучили!"

Кто не знает - "розлучати" по-украински - это аннулировать брак.

Вообще из-за идиотизма переводчиков большинство фильмов на укр. языке автоматически становятся комедиями. Помню, когда крутили "Властелина колец" - смотреть без смеха было невозможно. С Nad_Gamgee комментировали и обменивались впечатлениями. "Братва и кольцо" просто отдыхает.

Добрые люди обещали подогнать "Человека-паука 3" в укр. переводе. Уже предвкушаю.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Nad_Gamgee 11-05-2007-20:30 удалить
Да уж, титры наши кого хочешь достанут. И при том, что киношный дубляж вполне удобоваримый, на ТВ просто жуть творится...


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник "Пэрэкладачи" в атаке. | Flamewalker - People like you just fuel my fire | Лента друзей Flamewalker / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»