• Авторизация


j'n'sais pas d'ou ca arrive mais cela me gene.... 13-12-2004 12:58 к комментариям - к полной версии - понравилось!


j'n'sais pas d'ou ca arrive mais cela me gene.... j'me sens toute seule..... personne n'sait que j'm'ennuis..... il fait mon coeur battre plus vite.... mais c'est rare.... il est beau, il est vrais mais ce ne changera rien.....
maintenant je m'ennuis........
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
НЕ НАДО ГРУСТИТЬ..ВСЁ БУДЕТ! :)
WonderMaker 14-12-2004-09:38 удалить
а синхронный перевод?
а то французскому (правильно я язык определил?) в школах не обучен :)
Devi 14-12-2004-11:26 удалить
Alors, tu dis que j'aurais tout dans la vie...... tu penses? peux-tu me dire, "tout" c'est quoi? "tout" c'est comment?non...ce n'est pas mauvais que je me sens comme ca.... ca me fais changer le point de vu.....
да..... это французский..... это моя тоска ...... я не могу и не стану этого переводить оттого, что нет этому перевода....прости, это не честно, но это мой дневник... и пишу на том языке, на котором думаю....
или вот спроси слабость воли...она сможет дать примерный перевод.....
Mais que sera,si se se'pare de la re'alite'?
Je voudrais prendre cela,mais tu ne permettras pas.
Comme te raconter,stupide... ?
La vie - l'objet etrange.Nous dans elle ou elle a nous.Nous sommes communs et sont aimes,tant que nous connaissons la limite.
Et il m'est difficile de parler dans cette langue.
C'est pourquoi je ne me rappelle pas.
Non... S'est rappele.
Je t'aime.
Sirin-Stratim 14-12-2004-17:11 удалить
Я думаю постоянно
о человеке любимом,
И, осушая слёзы,
в дальнюю даль гляжу я.
Так далека дорога -
где мне найти посланца?
Слов у меня избыток,
но не связать их в строфы.

Хотел бы вручить слова я
облаку в синем небе,
Но, вижу, Симург могучий
не примет моё посланье.
Лебедя попросил я
письмо захватить с собою, -
Но лебедь летит высоко:
не слышит, не отвечает...

Трудно, я знаю, в жизни
идти по пути прямому,
Но я колее заветной
не изменю во веки.
Пусть падают мои кони,
перевернув коляску,
Я буду вперёд стремиться
и не сверну с дороги.

Впрягу скакуна другого,
впрягу и поеду дальше.
Сам Магур, быть может,
станет моим возницей.
Медленно или быстро,
но по своей дороге
Буду вперёд стремиться,
времени не теряя.

Мне хочется, чтобы фикус
был бы моим посланцем,
Но он, боюсь, не сможет
пройти сквозь лесные чащи.
Лилию я послал бы,
только, боюсь, в дороге
Промочит она в болотах
полы белого платья.
Когда поднимаюсь в горы -
невесело мне и тяжко,
Хочу к воде опуститься -
но это ещё труднее.
Ноги мои слабеют,
не повинуясь телу,
Сердце моё в смятенье,
и на душе тревожно.

Я поступаю так же,
как в древности поступали:
Взглядам своим и мыслям
не изменю вовеки -
Пусть мне судьба готовит
новые испытанья.

Пока суряное солнце
не скрылось за горизонтом,
Медленно и одиноко
вновь побреду я к Роду
Мысли мои отныне
обращены к Любимой.
А спорим,что я бы уложился ровно в три предложения...?
ИМХО.
Я бы сошел с ума,написав такое.
Красиво,но,боги мои,так длинно....
Devi 15-12-2004-10:58 удалить
Падш, люблю...... знаешь, помнишь.... =)
Sirin-Stratim, спасибо...... помогло...... и больше веры........)
Sirin-Stratim 16-12-2004-20:03 удалить
Это в сокращённой версии, приминительно к даной ситуации...
Стих же на много длиннее и знаменитого автора он.
Цюй Юань (Цюй Пин) автор сего творенья...я лишь изменил несколько имён, дабы ближе к слуху льстить!



Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник j'n'sais pas d'ou ca arrive mais cela me gene.... | Devi - Дневник Devi | Лента друзей Devi / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»