• Авторизация


Переводы и Оригинал 23-04-2007 20:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Давно заметила, что одно и то же произведение в разных переводах производит совершенно разное впечатление.
В одном - пресно, банально... как угодно, но совершенно не впечатляет.
А в другом расцветает кружевом слов, глубиной впечатлений, переживаний, благоухает, живет.
На аглицком заданием мне достался рассказ Курта Воннегута "Next door". Прочла. Очень понравился. В библиотеке искала продолжения на шведском, не нашла. Попался на русском, в интернете.
Пробежала глазами - и разочаровалась. Подумала - как здорово было читать настоящее, написанное автором - остро, тонко, мастерски, просто блестяще. Кайф.
А переводы...  они как подделки. Иногда плохие.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (24):
Lek-ta 24-04-2007-00:34 удалить
Ну что ты, не всегда! Иногда, бывает, никакой перевод не скрывает красоту и блеск авторского слова. В детстве мне очень нравилось стихотворение из "Мартина Идена": "Лира прочь, я песню спел..."; так вот оно несказанно хорошо в любом переводе, как в оригинале А бывает, текст расцветает невиданной глубиной в хорошем переводе - так было, когда я читала "Властелина колец". Почему-то, это эпическое сказание произвело на меня совершенно удручающее впечатление во всяких видах, кроме одного единственного, жаль имени переводчика не помню. Вот это была сказка... Или же "Принц Хаоса" Желязны в серии "Монстры Вселенной" - совершенно не то же самое, что во всех других переводах, зачитаешься
Lena_CoN 24-04-2007-03:14 удалить
Да уж, перевод - это не всегда удачный трюк... LI 5.09.15
Tami 24-04-2007-14:00 удалить
Lek-ta, конечно, не всегда плохие. Как ты и сказала - в каком-то переводе - звучит, в другом - совсем не то. У меня тоже когда-то был переводчик, которого предпочитала всем (имя, к сожалению, забыла). Вот у него - звучало! Знаешь, в этом смысле, наверное, правильнее было бы говорить о хороших и плохих переводах. И отдельно о том, что оригинал - он все-таки один, тем не менее, и не дурственно было бы прочесть ЕГО ;-)
Lek-ta 24-04-2007-18:15 удалить
Это да. Иногда - необходимо, чтобы понять. Самый сложный в этом смысле на моей памяти случай - переводы библии
Tami 24-04-2007-21:50 удалить
Чтобы сравнить :-) Ой, а насчет Библии... подержала в руках на шведском, полистала.... сложно очень.
Lek-ta 27-04-2007-00:12 удалить
Мне одно время приходилось много заниматься древними текстами из ее состава - впечатления - головокружительные! Если не беспокоиться по поводу непривычного состава склонений - это поразительно красиво! В этих словах столько страсти, что она кажется живой и в наши дни Переводы, на мой взгляд, отличаются какой-то заскорузлостью, да и просто не все гладко переводится на современные языки Кстати, приколись, моя домашняя Библия - издание Стокгольмского института изучения Библии!
Tami 27-04-2007-15:20 удалить
Ты имеешь ввиду древний русский язык? А "занималась" - это как? Я не знала, что в Стокгольме есть целый такой институт, надо же... Библия твоя-то хоть не на шведском?! ;-) Судя по всему, ты его изучаешь.
Lena_CoN 28-04-2007-03:52 удалить
Исходное сообщение Lek-ta: Мне одно время приходилось много заниматься древними текстами из ее состава - впечатления - головокружительные! Если не беспокоиться по поводу непривычного состава склонений - это поразительно красиво! В этих словах столько страсти, что она кажется живой и в наши дни Переводы, на мой взгляд, отличаются какой-то заскорузлостью, да и просто не все гладко переводится на современные языки Кстати, приколись, моя домашняя Библия - издание Стокгольмского института изучения Библии!
Гыыыы, моя тоже! Детская библия, с картинками. На русском, что самое интересное, языке. Неплохое полиграфическое исполнение: матовая меловочка, твердый (к сожалению, ламинированный) переплет, цветные иллюстрации, - вот так вот шведы заботятся о спасении заблудших душ российских ребятишек. (И это при том, что, если верить статистике, 97% населения Швеции - атеисты. ) А на взрослых россиян шведы, видимо, махнули рукой - мы по их мнению бываем двух видов: женщины-шлюхи и мужчины-бездельники. Вообще шведы издают немало книг на русском языке - пропагандируют у нас свой образ жизни и формируют положительный образ своей страны в наших (неокрепших) умах. Такая ржачка! Например, в шведском учебнике истории мне довелось прочесть о том, что Нарва была построена для обороны Швеции от кровожадных русских пиратов, которые (экие викинги!) грабили прибрежные районы Швеции и убивали местных жителей... впрочем, некоторых они не убивали, а продавали в рабство (тогда в России еще было крепостное право), и каждый шведский крестьянин (будучи свободным человеком у себя в стране) трепетал от ужаса перед такой перспективой - оказаться рабом в России. В русских учебниках о том периоде истории говорится, что флота в России не было вообще (его построил своими мозолистыми руками Петр первый), и русские не строили в то время таких кораблей, на которых они могли бы доплыть до Швеции (не говоря уже о том, чтобы заняться разбоем, предварительно разгромив какую-нибудь шведскую эскадру в шведских территориальных водах). Если верить еще одной (и тоже изданной шведами на русском языке) книжке, то современная шведская ненависть к россиянам берет начало с Русско-Финляндской войны, развязанной товарищем Сталиным... Так что, к сожалению, шведы ненавидят нас, со всей присущей им упертостью. Ненавидят и боятся. Иначе не стали бы тратить деньги на окультуривание нас, дикарей-с, при помощи этих своих книжек. LI 5.09.15
Tami 28-04-2007-11:39 удалить
tjaden, не думаю, что они пропагандируют свой образ жизни - а просто любят свою Швецию, гордятся - это точно. И очень основательны, скрупулезны во всем. Это же касается и книжек в хороших изданиях на хорошей бумаге, многоцветных и т.д. У нас здесь учебники по шведскому такие, что рука не поднимается там что-то писать :-))) А про Полтаву вот там все честно ;-) Может, это ты не те книжки какие прочла? ;-P А вот боятся или ненавидят... может, разве что побаиваются... где-то совсем глубоко (потому как держат дистанцию):-) Но в целом - вежливые и доброжелательные. Личная свобота - девиз.
Lena_CoN 29-04-2007-02:27 удалить
Исходное сообщение Tami: tjaden, не думаю, что они пропагандируют свой образ жизни - а просто любят свою Швецию, гордятся - это точно. И очень основательны, скрупулезны во всем. Это же касается и книжек в хороших изданиях на хорошей бумаге, многоцветных и т.д. У нас здесь учебники по шведскому такие, что рука не поднимается там что-то писать :-))) А про Полтаву вот там все честно ;-) Может, это ты не те книжки какие прочла? ;-P А вот боятся или ненавидят... может, разве что побаиваются... где-то совсем глубоко (потому как держат дистанцию):-) Но в целом - вежливые и доброжелательные. Личная свобота - девиз.
Не могу судить, читала ли я ТЕ книжки, или НЕ ТЕ, но... Факт тот, что я читала ВСЕ книжки - будучи пиарщиком крупнейшей в Европе сети книжных магазинов. Боюсь, что за последние несколько лет в Москве не было продано ни одной книги, которую бы я не прочитала (включая сюда ассортимент букинистических и антикварных книжных лавок). Рискну предположить, что моя "книжная" эрудиция довольно таки развита - позавчера я выиграла литературный конкурс "Комсомольской правды"... там надо было угадывать зашифрованные литературные произведения, и победитель должен был первым угадать их все (что я, собственно, и проделала). Не могу согласиться, что все шведские книги для детей и подростков изданы хорошо - например, нежно любимый Лек-той SVEAKAMPEN издан препогано - слепой шрифт, мягкая обложка, дофига опечаток... Не думаю, что в другом издании этой книги (в твердом переплете) было меньше опечаток... И, кстати, там тоже не обошлось без приколов по части идеологии - одному из приятелей главного героя жестокие обитатели поволжских степей (русские, как ни странно) отрубили ногу (типа, поволжские крестьяне не только дрались викингскими топорами , но еще и калечили ими несчастных викингов). Про Полтаву я как-то раз (не доверяя книгам)))) спросила у одного шведского писателя (это был Вальгрен))) в реале, и он сказал, что, мол, Петр Первый излечил шведов от имперских амбиций - они, мол, ему за это благодарны. Так что... да, со шведами можно иметь дело, если время от времени устраивать им Полтавскую битву, чтобы не забывались ;-) LI 5.09.15
Tami 30-04-2007-00:20 удалить
tjaden, я же пошутила насчет "не тех" книжек! ;-) Могу тебе признаться смело, что я не сильно интересуюсь историей отношений России и Швеции, так что и не претендую на то что, кто, когда, как и где. Просто не знаю - не берусь судить. А качество изданий, на мой взгляд - печати, бумаги, красок, рисунков - здесь хорошее (кстати, бумага у них самая дешевая в мире - с их же слов;-) Идеология... А у нас нет и не было своей идеологии?.. Точнее, своей веры в правоту. Вот хотела тебе рассказать, что там пишется в учебнике о тех временах ДО Полтавы, к примеру и про викингов, которые - как смело признает ИХ история разбойничали, занимались грабежом и торговали везде где только можно на территории Европы, сплавляясь по Волге даже к Каспию... но оказалось, я его уже сдала. Вот это то немногое, что помню ;-) (девичья память, увы ;-))) Вот. И ПОЗДРАВЛЯЮ ТЕБЯ!!! ;-)
Lek-ta 05-05-2007-02:13 удалить
Исходное сообщение Tami Ты имеешь ввиду древний русский язык? А "занималась" - это как? Я не знала, что в Стокгольме есть целый такой институт, надо же... Библия твоя-то хоть не на шведском?! ;-) Судя по всему, ты его изучаешь.
Занималась... читала, переводила, писала... Да, прикинь, так и написано: издание Стокгольмского института изучения Библии, здоровая такая, в трех неподъемных томищщах. Причем на хорошем русском! Половина на церковнославянском, половина, соответственно - современным русским.
Lena_CoN 05-05-2007-08:26 удалить
Исходное сообщение Lek-ta:
Исходное сообщение Tami Ты имеешь ввиду древний русский язык? А "занималась" - это как? Я не знала, что в Стокгольме есть целый такой институт, надо же... Библия твоя-то хоть не на шведском?! ;-) Судя по всему, ты его изучаешь.
Занималась... читала, переводила, писала... Да, прикинь, так и написано: издание Стокгольмского института изучения Библии, здоровая такая, в трех неподъемных томищщах. Причем на хорошем русском! Половина на церковнославянском, половина, соответственно - современным русским.
... если верить базе данных Российской Книжной палаты, то с 1963 года и до наших дней такого издания в природе не существовало. Либо оно старше, либо... вы в очередной раз исхитрились добыть То_Чего_Не_Может_Быть! Вы сотканы из ночных кошмаров грез, Lek-ta! - с вами случается то, что в этом мире случится не может, и вас окружают вещи, которых в этом мире нет. Прикольно, но не жЫзненно. LI 5.09.15
Tami 05-05-2007-17:59 удалить
Lek-ta, здорово! Какая ты умница! Моя сестра тоже немного занималась языком, рассказывала мне - очень интересно. А еще про языческие традиции, про их богов, про книги Велеса и Коляды, например... Ну, это совсем древность.
Tami 05-05-2007-18:03 удалить
tjaden, с Библией, наверняка, и не такие чудеса могут случиться, а? ;-)
Lek-ta 06-05-2007-00:50 удалить
Была бы умница - сейчас бы языками занималась, а так не на долго хватило. Интересно - не то слово! Но и сложно очень - голову сломать. Древние языки это мало - другой язык; другие образы, другое мышление, другая реальность.. Но потом, когда приходит понимание, становится внятной разница между любым источником и БИБЛИЕЙ. Ее слова говорят с такой полнотой и чистой силой, что зная и понимая их наверняка можно и в наши дни гнать нечисть, излечивать больных Если приведет читать Библию, почитай что-нибудь из посланий святых апостолов - зря время не потратишь!
Tami 06-05-2007-01:41 удалить
Lek-ta, не хочется говорить банальностей, но похоже, ты очень чистый человек. Желаю тебе и в дальнейшем сохранять этот свет в себе ;-) Постараюсь последовать твоим советам и почитать ЕЕ... все как-то будни мешают
Lena_CoN 06-05-2007-06:22 удалить
Исходное сообщение Lek-ta: Была бы умница - сейчас бы языками занималась, а так не на долго хватило. Интересно - не то слово! Но и сложно очень - голову сломать. Древние языки это мало - другой язык; другие образы, другое мышление, другая реальность.. Но потом, когда приходит понимание, становится внятной разница между любым источником и БИБЛИЕЙ. Ее слова говорят с такой полнотой и чистой силой, что зная и понимая их наверняка можно и в наши дни гнать нечисть, излечивать больных Если приведет читать Библию, почитай что-нибудь из посланий святых апостолов - зря время не потратишь!
Хорошее дело - гнать нечисть... *смеялась до слез* LI 5.09.15
Lena_CoN 06-05-2007-06:22 удалить
Исходное сообщение Tami: Lek-ta, не хочется говорить банальностей, но похоже, ты очень чистый человек. Желаю тебе и в дальнейшем сохранять этот свет в себе ;-) Постараюсь последовать твоим советам и почитать ЕЕ... все как-то будни мешают
На словах нетрудно быть чистым ;-) LI 5.09.15
Lena_CoN 06-05-2007-06:27 удалить
Исходное сообщение Tami: tjaden, с Библией, наверняка, и не такие чудеса могут случиться, а? ;-)
Библия - это бумага, слегка перепачканная типографской краской, но, учитывая, что вы живете в царстве фантазии, чудеса случаться ДОЛЖНЫ. *главное, чтобы они не мешали окружающим* LI 5.09.15
Tami 06-05-2007-14:38 удалить
tjaden, то, что на словах можно быть одним, а в жизни другим - есть такое дело. Но я НЕ ставлю задачей проверять чистоту соответствия. Мне приятно общаться - я это делаю. Свойства бумаги мной тоже изучены - самым профессиональным образом. Однако, благодарствую за труд. А в царстве фантазии жить - да, вполне, это мой выбор, предпочитаю чудеса. Надеюсь, ТЕБЕ это не мешает ;-)
Lena_CoN 06-05-2007-18:34 удалить
Исходное сообщение Tami: tjaden, то, что на словах можно быть одним, а в жизни другим - есть такое дело. Но я НЕ ставлю задачей проверять чистоту соответствия. Мне приятно общаться - я это делаю. Свойства бумаги мной тоже изучены - самым профессиональным образом. Однако, благодарствую за труд. А в царстве фантазии жить - да, вполне, это мой выбор, предпочитаю чудеса. Надеюсь, ТЕБЕ это не мешает ;-)
Не мешает (иначе бы я об этом уже сказала бы), ибо, в отличие от Лекты, ты врешь себе, а не мне. LI 5.09.15
Tami 06-05-2007-21:41 удалить
tjaden, какая счастливая случайность, что не мешает! А то, боюсь, что твое мнение на мою повседневную сказочную жизнь - никоим бы образом и не повлияло. И овцы сыты, и волки целы ;-)))) Хотя, вообще, с чего ты взбунтовалась?... Всего хорошего!
Lena_CoN 07-05-2007-07:41 удалить
Исходное сообщение Tami: tjaden, какая счастливая случайность, что не мешает! А то, боюсь, что твое мнение на мою повседневную сказочную жизнь - никоим бы образом и не повлияло. И овцы сыты, и волки целы ;-)))) Хотя, вообще, с чего ты взбунтовалась?... Всего хорошего!
Кто-то где-то взбунтовался? Мятеж на "Баунти"? Да, все же царство грез мешает восприятию действительности... (не пора ли сказать "нет" наркотикам? но, как говорится, это как же надо обдолбаться, чтобы разговаривать с наркотиками) LI 5.09.15


Комментарии (24): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Переводы и Оригинал | Tami - Дневник Tami | Лента друзей Tami / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»