Верчу мозгой.
25-04-2004 12:52
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Пишу работу по структуре английского. Пытаюсь доказать, что в некоторых случаях деепричастие в русском есть аналог герундия в английском. То есть, вот предложение:
He gets his kicks skydiving.
Skydiving - герундий или нет? Если предложение без изменения смысла можно переделать как He gets his kicks FROM skydiving - то да. Если переделать можно только как He gets his kicks WHILE skydiving - то на герундий уже не очень похоже, но и на present participle не очень. Тогда я уже вообще не знаю, что это такое.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote