• Авторизация


Американский английский 27-09-2006 18:55 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Если верить телевизору, то "матерь божья" переводится на английский язык как "holy shit".
Задание для самостоятельной подготовки: перевести на английский название "Казанская икона божьей матери".

Посмотрел "Остаться в живых". Оказывается, арабы убивают американцев из-за того, что потеряли своих любимых женщин.

Septima навела меня этой ссылкой на мысль - старые американские мультики были напрямую военно-пропогандистскими, но позже они стали направлены на непосредственную военную подготовку. Военная доктрина США ориентировалась на калечащее оружие, которое выводит из строя не только раненного, но и тех, кто рядом с ним - они будут ему помогать, их деморализует его состояние. А американцы после мультиков типа "Тома и Джерри" должны были смеяться, глядя как дрыгается тяжелораненный. Вот и сейчас их дети считают хорошей забавой принести в школу ружьё и перестрелять одноклассников.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
AMUN_Ra 28-09-2006-18:45 удалить
ну когда же эти америкасы уничтожут самих себя

LI 5.09.15
holy shit скорее переводится как черт возьми.
Fate_from_Samara 01-10-2006-07:51 удалить
одно слово - "американцы"...
Исходное сообщение AMUN_R
ну когда же эти америкасы уничтожут самих себя

уничтожая себя, они и нас в могилу с собой утащат. так нельзя.
AMUN_Ra 03-10-2006-17:41 удалить
РУССКИЙ НАРОД СТОЯЛ И СТОЯТЬ БУДЕТ

LI 5.09.15
-Ptah- 19-10-2006-09:29 удалить
Про "матерь божью" - это пять :)
Наши переводчики рулят...
Ryjiy 03-11-2006-14:58 удалить
а ведь говорили не смешивать суетного и святого...

не понимают...


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Американский английский | The_Searcher - Искатель | Лента друзей The_Searcher / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»