Долго откладывала этот пост, так как сначала хотела обсудить чуть ли не каждую страницу в этих учебниках: где какая опечатка, где упражнение очень дублируется, а где очень оригинальное и т.д. Но это на перспективу, а пока о том, с каких самоучителей и сайтов я начинала изучать язык.

1. "Японский язык для всех. Функциональный подход к ежедневному общению. 2-е изд., испр. — Токио: GAKKEN Co Ltd., Санкт-Петербург: КАРО, 2016. — 512 с.: ил."
Нужно отметить, что в названии есть слово "общение". Это немаловажно. На 5-м уроке меня уже основательно начало раздражать отсутствие иероглифов ! С одной стороны, владеть бегло хироганой тоже необходимо, а канджи медленно, но на 15 уроке уже в достаточной мере есть. Тем не менее, мне так и хочется на машине времени проникнуть в мысли к авторами и заявить, что изучающий — уже не маленький ребёнок и не нужно так заботливо прятать от него мир "дракош-иероглифов" ! ^^ У меня также в печатном виде есть другой учебник, на котором не буду сейчас сосредотачиваться: "Японский для начинающих. — Токио: GAKKEN Co Ltd., Санкт-Петербург: КАРО, 2015. — 232 с.: ил.". Он даже не на хирагане, а на ромаджи. Видимо, считается, что так легче войти в язык, хоть я категорически другого мнения. Иероглифы и две азбуки языка действительно "загвоздочка" в обучении и чем чаще сталкиваться с ними ("преодолевать" их, если хотите) — тем качественнее и быстрее будет результат. В мае 2018 исполняется 1 год, как я серьёзно взялась за изучение (хоть поверхностное знакомство было ещё в 2013 году). И должна признать, что первым зазубренным были азбуки, после них немного вникла в грамматику, а потом целый месяц отрабатывала письменно канджи. Элементарно привыкнуть к ним, хоть немного помнить каждого "по мордочке". *__* Можно долго идти всякими, маскирующими истинный японский мир иероглифов, азбуками, но в какой-то момент всё равно придётся с ним познакомиться (даже если цель — командировки, то важно разбираться в надписях, которые именно на канджи).
Поэтому так долго не писала пост — чувствовала, что не смогу сдержать негодования. `—´
Преимущества учебника:
- логичный, несложный, ведущий шаг за шагом;
- ключи к упражнениям и аудированию:
- CD (но пока не слушала);
- словарь.
Недостатки:
- в словаре не все слова представлены с необходимыми иероглифами;
- опечатки.
Подход к использованию:
- завела специальный блокнот-дополнение, дублируя книгу, но исключительно иероглифами;
- плюс один специальный блокнот для упражнений, так как в ключах тоже часто без иероглифов.
2. https://www.slideshare.net/takashishinohara/1000-kanji-presentation по ссылке та же книга, только с английским переводом.
Преимущества:
- представлено и онное, и кунное чтение;
- по несколько примеров употребления к каждому иероглифу, что в результате даёт знание лексики на 3000 единиц;
- обучение правильному написанию;
- крупный шрифт;
- примеры включают название династий и городов (это важно выучить, так как потом можно долго думать над логикой текста).
Недостатки:
- озвучивание записано кириллицей, что не всегда точно отображает оригинал;
- некоторые онные примеры отсутствуют;
- абсолютное отсутствие грамматики (пособие исключительно как словарь, но без чёткой системы поиска).
3. "Разговорный японский в диалогах / Икэда, Идзуми, Чекаев. — Санкт-Петербург: КАРО, 2015 - 208 с."
Трудно придраться. На первых страницах азбуки, в завершении — словарь. Всё с иероглифами и строго разбито на темы... Единственное: ситуации слишком подробные. Например: "Вы не подскажите, где продаётся шнур для mp-3 плеера ?" То есть, содержание немного устарело и немного чересчур для продвинутого пользователя. ^_^
4. "Японский глагол. Большой словарь-справочник / Сост. А. А. Севостьянова. — М.: Живой язык, 2006. - 528 с."
Это просто клад для изучающего ! Единственное, что на кириллице, но вначале очень подробный курс грамматики по глаголу, следом — подробный анализ 264 примеров. Терпимая величина шрифта в словаре (возле каждой единицы указывается номер подробного анализа, по примеру которого нужно склонять).
5. "214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями / А. П. Мыцик — Санкт-Петербург: КАРО, 2015. — 240 с."
Преимущества: все ключевые иероглифы с подписями и на китайском, и на японском; все оформлены в виде карточек с подробным описанием на обратной стороне (которое как немного истории иероглифа и поможет развить фантазию), которые можно вырезать; разбит по темам (но от этого не учитывается прямая очерёдность !).
Недостатки: онное и кунное слишком скупо написано; ключевые, но не первоочерёдные (всякие названия растений); китайское звучание безоговорочно лезет в глаза и волей-неволей приходится знать и по-китайски 214 ключевых иероглифов (даже не преследуя такую цель). ^_^
Приложения на Андроид.
Их ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МНОГО, но я назову самые полезные для меня.
Takoboto: Japanese. Самый полный словарь !!! Озвучивает при наличии Интернета. Разумеется, что всё можно добавить в избранное. Подсказывает при вводе, выводит похожие варианты. Перевод можно назначить на разных языках. Представлена подробная техника написания. С примерами предложений и их озвучиванием !!! Можно отправлять в разные списки и поделиться в соц-сетях.
Japanese Grammar. Buffalo Software, 2017. На английском, но очень полноценно описываются все разделы с примерами.
Kanji of the Day. Radiant Kit. Озвучивание, обучение. По канджи очень подробная информация: любым шрифтом и коды-коды-коды... Пока не понимаю, как и где их применять, но пусть будет. *__*
Japanese Grammar. Learn Grammar from JLPT 5 to N1. Снова на английском, но в подробных примерах с озвучиванием. Тесты и списки избранного.
Japanese Handwriting Recognition Dictionary. Уже само название говорит за себя, почему очень важно и удобно. Во время рисования высвечиваются предполагаемые канджи в печатной строке. Просто копируешь и переносишь в поисковик !!! Но работает только с Интернетом.
Makimono. Ещё один словарь, на подобие Kanji of the Day. Radiant Kit., но начертание в режиме гифки. Разбираются отдельно радикалы. Кроме перевода на разные языки, который можно установить в любом количестве — написание звучания-перевода на китайском и корейском.
KanaYomi. Бесценное приложение на продвинутом уровне: статьи из японской прессы — любым шрифтом и с переводчиком при нажатии (тапе) на слово.
Jsho. Выгодно тем, что наполнен склонениями глаголов.
EJLookup. Аналогично предыдущему приложению, но намного-намного больше примеров к каждому случаю (литературные обороты, идиомы, сленг, поэтическое и прочее).
Stick Japanese. Выгоден делением на большое количество тем, большим шрифтом, озвучиванием диалогов и тестами. Но !!! Почему-то программа постоянно включается при каждом включении экрана планшета... о_О
Самыми полезными сайтами для меня на данный момент есть:
http://www.yarxi.ru https://www.nhk.or.jp http://japanese-words.org
