Эта песня посвящена одному из самых популярных и, бесспорно, талантливейших оперных певцов, мастеру искусства бельканто, тенору Энрико Карузо (Enrico Caruso). Его имя, ставшее практически нарицательным, известно всем, пожалуй, но чем именно был знаменит этот певец, в какое время он жил и творил, что послужило основой песни о нём – тут «упс», как говорится. Между тем, дело было давнее, столетней давности.
в сердце немолодого Карузо возродилась любовь благодаря очаровательной женщине Дороти Бенджамин принадлежавшей известной фамилии Нью-Йорка. Разница в их возрасте составляла 20 лет – Карузо отпраздновал своё 45-летие. Они поженились в 1918 году, а через год, в декабре, у них появилась очаровательная дочка Глория. Ещё через год, в декабре 1920 года Карузо очень сильно заболел и был вынужден вернуться в Италию, где мужественно боролся со своим недугом. Однако 2 августа 1921 года Энрико Карузо простился с этим миром и отошёл в мир иной. Его вдова, Дороти, опубликовала две книги о своём муже, которого она называла «Рико». Одна из этих книг была опубликована в 1928 году, а другая в 1945 году. Обе они включают многие трогательные письма Карузо к ней.
[159x215] Очевидно, что именно содержание этих писем, а также последние годы жизни Энрико Карузо, оказали сильное влияние на итальянского музыканта, композитора и певца Лучио Далла (Lucio Dalla), что в 1986 году он садится за фортепиано и придумывает поразительно чувственную и красивейшую песню 20-го столетия "Caruso".Оригинальный текст слов песни "Caruso", написанный Лучио Далла, в красивых тонах и сильно романтизированном виде рассказывает о последних днях великого тенора, о его непростой жизни и любви к той прекрасной девушке, которая была на много лет младше его, о той сложной ситуации, в которой оказался Энрико Карузо незадолго до своей кончины.... итальянский язык настолько красив, что нет никакого смысла переводить песню целиком на руский язык – надо знать лишь общий смысл и наслаждаться лиричностью звучания…
Паваротти
Градский
Малинин
Лара Фабиан
Басков
последний пятый вариант исполнения привожу не потому, что считаю его хорошим, а чтобы мы все могли прочувствовать разницу: как надо петь эту удивительную песню и как, быть может, и не стоит ее петь