Английское название «Crutch» подано в русской адаптации этого фильма как «Опора». Но само слово crutch переводится не только как «опора» и «поддержка», но ещё и как «вилка», «костыль», «уключина», «стойка», «промежность». Удивительно, но каждое из этих значений слова crutch аллегорически применимо к тому, что мы видим на экране и что происходит в жизни Дэвида.
© А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. – Гомель: Велагор, 2018.