Очень рада была увидеть это сообщение. Прочитав этот перевод, мой папа, позиционировавший себя как атеиста, стал ходить на Всенощные. Почувствовал поэзию.
Спасибо большое Сергею Сергеевичу, упокой Господи его душу.
Вы это собираетесь читать на своих катехизаторских служениях, или все-таки синодальный?
И вообще интересно, заморочился ли кто-нибудь перевести хотя бы литургические тексты на русский язык, сохранив ритмическую близость к церковнославянскому, чтобы можно было петь? Просто так, на отдаленное будущее.
Шляпа_Трилби, Заморочился. :) Если пошаритесь по сайту, ссылку на который привел о. Дмитрий, то найдете. В разделе "Богослужение".
А уж насколько этот перевод ритмичен церковнославянскому тексту - судите сами. :) Петь, во всяком случае, удобно.
Шляпа_Трилби, конечно на службе лучше перевод Аверинцева читать, потому что он именно сделан для этого, а синодальный все-таки перевод не богослужебный
Дал этот перевод почитать на службе семинаристу, потом спрашиваю, ну как - мол - впечатления? Да - говорит - даже сам что-то понял. Семинарист был пятого курса, стати ;-))
Я тоже сподобился у отца Агафангела почитать этот перевод на службе. После службы бабушки подходили и говорили: Дима, как хорошо ты читаешь.
Правда это я на счет своего голоса и дикции отнес :) Вот здесь есть много переводов иеромонаха Амвросия (Тимрота) - мне нравится.