Уильям Шекспир / Сонет 147
01-05-2020 03:07
к комментариям - к полной версии
- понравилось!



Любовь к тебе, как лихорадки жар,
Болезнью тяжкой мучает меня.
Как погасить в душе моей пожар?
Где средство от любовного огня?

Мой разум от любви меня лечить
Пытался, но где снадобья найти?
Каким лекарством нужно напоить
Больного, чтоб не дать с ума сойти?

Недуг любви ничем не излечить;
Саднит душа, в горячке голова,
Не нанизать, как бусины на нить,
В единстве связном мысли и слова.

Я клялся - ты прекрасна и чиста,
А ты как ночь, как ад, как чернота.
Уильям Шекспир
(перевод А.Кузнецова)


Фотограф Satin Popalam
Marie Madeleine
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote