• Авторизация


На осень тишина переезжает в сад 29-09-2020 08:29 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 

ETev_H6DQqI (429x600, 132Kb)

Портрет еврейского поэта и писателя Переца Давыдовича Маркиша (1895-1952). Художник Семён Борисович Грузберг (1918-2000).

 

Осень

Перец Маркиш. Перевод Анны Ахматовой.

 

Там листья не шуршат в таинственной тревоге,

А, скрючившись, легли и дремлют на ветру,

Но вот один со сна поплёлся по дороге,

Как золотая мышь - искать  свою нору.

 

И сад не сторожат - пусть входит кто захочет,

Там вихри, холод, дождь, секущий и косой,

И - никого. Печаль одна здесь слёзы точит,

Но вдруг жужжанье слух улавливает мой.

 

Пчела спешит пешком по рыхлому песочку.

Тяжёлым обручем пчелиный сжат живот,

И так она  ползёт чрез пень и через кочку

И судорожно вдруг на голову встаёт,

 

И крылышки свои вдруг задирает криво,

Как зонтик сломанный, они теперь торчат,

И смерть уже слышна в жужжанье торопливом...

На осень тишина переезжает в сад.

<1948>

 

***

 

Из воспоминаний Анатолия Наймана

 

"Переводить Ахматова "не любила, охотно соглашалась на какую-то долю участия в ее работе: на редактуру, помощь, предлагаемые исправления. Я это к тому, что в блистательном списке переводчиков Маркиша есть имя Марии Петровых, первоклассного мастера и близкой приятельницы Ахматовой. Возможно, в «Осени» есть след ее советов. Так или иначе, это маленький шедевр — и через него видно, какой был поэт Маркиш на идише, какой прелести был его дар". 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник На осень тишина переезжает в сад | ГалаМаг - | Лента друзей ГалаМаг / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»