*
Перевод с сербского Арсения Тарковского.
Говорят, что на Капе-Мораче
Есть такая большая пещера,
Что гранитный город Цетинье
Мог бы в ней целиком поместиться.
Там, под сводами этой пещеры,
Днем и ночью плещут фонтаны
И струятся ручьи золотые;
Изумруды и хризолиты
Освещают ребристые своды;
Пауки из нитей жемчужных
Бесконечные лесенки вяжут,
А в просторном этом жилище
Обитают горные вилы.
Бесоножки с огромными глазами,
Круглыми, как блюдца для варенья,
Модницы в шелковых алинах,
С волосами, травы зеленее...
Радуле Стийенский.
*
|  |
|
|
|
|
|
|
|