№ 1559
Если встреча суждена, мы найдём друг друга и за тысячу ли. Если не суждена, то мы не узнаем друг друга, даже сидя напротив. /Мося́н Тунсю́ / Mòxiāng Tóngxiù
Ван Цянь - Слёзы любви
Теперь я стала госпожой Востока,
Мой господин отсюда в сотнях ли.
От устья Хуанхэ и до истока
Цветы в речных долинах отцвели.
С тех пор, как мы разъединили рукава,
Завяли хризантемы и трава.
Цикад умолкли жалобные звуки,
Тоскует тело, сердце, голова.
Едва ли ветер нам надует встречу,
Скорей промчится мимо у виска.
О, как мне хочется твои услышать речи!
Чем ближе вечер - тем сильней тоска!
Хочу с тобой бродить, шептаться, жить!
Одежды сбросив, свечи потушить!
Ли Бо (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан
Перевод: Ключников Ю.М.
Оригинальный коллаж Тонечки можно посмотреть здесь