Вопреки обещанию после книги Евгения Полякова взяться за "Историю одного города" бумажное чтение начал со сборника "Рука Кассандры" Зиновия Юрьева из культовой серии "рамочка".
Зиновий Юрьев - замечательный советский и российский фантаст. Знакомство с его творчеством у меня началось полвека назад со сборника "Белое снадобье" (рисующего страшноватый образ Америки будущего). Писатель не только работал в редакции журнала "Крокодил", но и преподавал английский язык, умело используя в собственном творчестве сведения, почерпнутые из англоязычной фантастики и боевиков, многие из которых ещё имели тогда весьма туманную перспективу на русский перевод.
Смутно помнится, но я, кажется, уже читал сборник "Рука Кассандры" курсе на втором института, но тогда не оценил его по достоинству. Голова, возможно, была забита проблемами зачета по ВТИЭР (вычислительная техника в инженерно-экономических расчетах - был такой курс довольно простенького, как сейчас понимаю, программирования). Сейчас же я просто в восторге. Сборник включает в себя фантастические повести "Рука Кассандры", "Башня мозга" и "Альфа и омега". Замечательный язык, прекрасный юмор, напряженные сюжеты. Буду расширять знакомство с творчеством. Предвкушаю чтение "Бета Семь при ближайшем рассмотрении" - расширенной версии "Башни мозга". Надеюсь, получилось удачнее, чем у Дэниела Киза с его великолепным рассказом "Цветы для Элджернона".
Электронное же чтение было отдано чтению сборника Марселя Эме, прекрасного французского писателя, у нас, правда, недостаточно хорошо известного.
За сборник этот я уже брался чуть больше четырех лет назад, на новой тогда третьей читалке (осенью двадцать второго почившей в бозе). Но в тот раз меня сильно сбил с толку язык перевода.
Сборник вышел в конце 90-х в Киеве в издательстве Ника-Центр в серии 700 (Ψ), предполагавшей, как я понимаю, публикацию скандально неизвестных русскому читателю классических произведений зарубежной прозы. В частности, у меня есть вышедший в этой же серии роман У. Эко "Маятник Фуко". А ещё я однажды видел в книжном "Сиддхарта. Нарцисс и Гольдмунд" Гессе - однако прошел мимо. К тому времени у меня уже был четырехтомник писателя издательства "Северо-Запад".
Короче, вышеозначенная серия, кажется, не отличалась качественными переводами. Во всяком случае, романы М.Эме, что я прочел сейчас, "Ящики незнакомца" и "Наезжающей камерой", точно заслуживают лучших переводов.
Впрочем, я оценил их в существующих переводах, не идеальных.
"Ящики незнакомца" написан был в 1960 году, это уже послевоенная Франция. И можно сказать, это поздний Эме. Это сатирический и в какой-то мере приключенческий роман с легкими элементами детектива, абсурда и фантасмагории. Двадцативосьмилетний герой-рассказчик по имени Мартен попал на два года в тюрьму, случайно поспособствовав гибели одного непопулярного типа, а вернувшись после отсидки, по блату устраивается в одну фирму на весьма значительную должность. И там он не только случайно узнаёт странную и пугающую историю, связанную с одним из главных боссов компании, но и втягивается во внутренние интриги на стороне босса самого главного. Но это не всё. У Мартена сложная личная жизнь, непростые отношения с братом Мишелем. Тот, кстати, фигура в некотором смысле фантастическая - легендарный Носильщик, о котором говорит чуть не половина Парижа.
"Наезжающей камерой" написан был до войны, но идет в сборнике вторым. Это в большей степени сатира (хотя элементы детектива тоже есть). Сатира на французское общество, охваченное разными модными веяниями. Фигура фантастическая (ещё более фантастическая) здесь тоже есть. Некий парикмахер, который якобы тайно заправляет всеми делами во Франции.
Суперобложка сборника.
А "Историю одного города" сейчас читаю.