В сериале "Ликвидация" вышел спор, можно ли исполнять эту песню.
Директор не хотел пускать певицу Антонину Петровну Царько (героину актрисы Полины Агуреевой) на сцену филармонии с этой песней, потому что, мол, “это же песня про девушку “легкого поведения” за два сольди”.
Влюбившийся в певицу майор Виталий Кречетов (Михаил Пореченков) возразил: нет, это песня про итальянских партизан, а “два сольди” - пароль.
Так и была объявлена эта песня на сцене:
“Песня о тяжёлой судьбе бедной девушки, вступившей в неравный бой с фашистскими захватчиками”.
И директор филармонии, и майор Кречетов ошибались - на самом деле, ничего ни идеологического, ни антиидеологического в песне нет - это “простая песенка за два сольди”.
Музыку написал Карло Донида (Carlo Donida), текст - Джузеппе Перотти (Giuseppe Perotti).
Джузеппе Перотти (1900-1971гг) писал все свои произведения под псевдонимом Pinchi. Он был одним из самых известных итальянских поэтов-песенников послевоенного времени.
Карло Донида (1920-1998 гг) окончил миланскую консерваторию по классу фортепиано и композиции и вскоре он стал одним из популярнейших композитором-песенником Италии.
Впервые “ Canzone da due soldi” прозвучала на фестивале в Сан-Ремо в 1954 г. и заняла там второе место.
На фестивале песню исполняла тогда никому не известная Катина Раньери (Katyna Ranieri).
Исполнила и - как говорится в таких случаях, наутро проснулась знаменитой.
В песне удачно сошлись запоминающийся мотив и задушевный текст, и песня имела свой бум популярности.
Кстати, сольдо (soldo)- это итальянская медная монета, бывшая в обращении до 1947 года. Хочу отметить, что во всех переводах песня называется на итальянский манер “Два сольди”, хотя по правилам русского языка, слово “сольдо” не склоняется.
Несмотря на отсутствие в середине 50-х годов “прямого вещания” с Сан-Ремо, “Два сольди” приобрела бешеную популярность в СССР, песня звучала из всех окон, причем пели ее как на итальянском, так и на русском языках.
Одним из первых исполнителей был Глеб Романов, известный советский артист театра и кино, певец.
Он пел эту песню так часто, что даже была пародия со словами (на мотив припева):
Эту песню пел с эстрады Глеб Романов,
Стала песенка для всех сплошным дурманом,
Отстиляжили ее и дико воют,
Превращают песню в бешеный фокстрот.
Стиляг немало есть у нас,
Мы их встречаем каждый раз
В аудитории любой
И на Тверской.
Разодеты они, словно попугаи,
Перья в шляпах дикарей напоминают,
Брюки дудочкой и стильная походка,
И болтается пальто, как балахон.
В середине 50-х годов артист был очень популярен благодаря своим выступлениям на эстраде. Участвовал во Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Москве (1957), пел на 17 языках.
Романов обязательно вводил в иностранную песню предисловие или послесловие на русском языке.
"Синьоры! Прошу меня выслушать. Хотя моя песня не много стоит...
Синьоры! Ну неужели эта песня не стоит хотя бы два сольди?"
В тесных переулках многолюдного квартала,
Под вечер обычно,
Когда горит закат,
Слышно как фальшиво пианино зазвучало
Или фисгармонии скрипят.
И певец случайный, часто неумело
Для знакомых улиц вечером поет.
Эта песня на два сольди, на два гроша,
С нею люди вспоминают о хорошем.
И тебя она вздохнуть заставит тоже
О твоей беспечной юности она.
Эта песня для кварталов пропыленных,
Эта песня для бездомных и влюбленных,
Эта песенка о том, что не вернется...
Эта песня о счастливых временах...
Вон на четвертом этаже
Окно распахнуто уже,
Еще окно, еще окно, еще одно:
Люди слушают, вздыхая и мечтая,
За два сольди - эта песенка простая,
Но для тех, кто здесь надеется и любит,
В песне вечная история любви.
Часто песня из окраинных кварталов
К знаменитым вдруг артистам залетала.
В старой песне появлялась новизна.
Она в оркестре в том и том, ее выводит баритон,
Повсюду носится она, уже модна.
Но опять вернется песня на окраины,
На углы, где родилась она случайно,
И поет ее влюбленная девчонка
В час заката у себя под чердаком.
Вот песня на два сольди, на два гроша,
Но сколько, сколько в ней надежд!