Это цитата сообщения
ВЫШЕНЬ Оригинальное сообщениеБАЛЬМОНТ: "Серебряные россыпи"...Лучику от мага
"Nepasakiau aš tau: "myliu"..."
Я не сказал тебе: "Люблю",
И ты любви не обещала.
Тебе и взгляда не продлю.
Я не сказал тебе: "Люблю".
Но нынче в ночь, как мысль дремала,
Вдруг с ветром весть ко мне примчало,
И знаю: Я тебя люблю,
Хоть ты любви не обещала.
Людас Гира. "Я не сказал..." [Перевод К. Д. Бальмонта]
Вот и до литовцев добрался с Божьей помощью наш
маг любви Бальмонт. Я уже писал тут, что нет практически ни одного европейского языка, с которого Бальмонт не перевёл бы менее дюжины прекрасных вещей, порой просто подарив их народу поэта, им переводимого. Так случилось и с Людасом: только после сборника "Шёлковые нити" Бальмонта, почти целиком посвящённого творчеству Гира, Европа узнала и полюбила Людаса. Гордись своим соотечественником, лучик,... и нами с нашим великим Бальмонтом немножко... Скоро я выставлю тут Чюрлёниса. Его великолепные зодиакальные триптихи, и чудные музыкальные поэмы"Лес", "Море", и органная музыка не затмили его стихотворных триптихов - часто продолжений музыки и живописи этого воистину Челлини 20-го века.
[699x466]
[показать]