• Авторизация


Вопрос 08-02-2015 02:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Кто такой "панталык" и почему с него постоянно сбивают?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Мнение aкадемикa Трубачева: "Слово панталык занесено в южные диалекты от карпатских гуцулов, которые вовсю пользуются заимствованиями из венгерского и немецкого языков. Австрийцы словом pantl называют петли и разнообразные завязки. Венгерское pantlika значит «ленточка, завязка». В словацком языке есть слово p'antlik, обозначающее цветные ленты и завязанные из них банты, украшающие одежду.

Представьте, нашили вы на себя все эти ленточки, навесили бантики, как на рождественскую елку, вышли погулять этаким франтом, а кто-то словом или делом взял да и сбил с вас все ваше чванство. Вот это и есть буквально сбить с панталыку."
Sveto3ara 08-02-2015-05:47 удалить
Исходное сообщение alfija
Мнение aкадемикa Трубачева: "Слово панталык занесено в южные диалекты от карпатских гуцулов, которые вовсю пользуются заимствованиями из венгерского и немецкого языков. Австрийцы словом pantl называют петли и разнообразные завязки. Венгерское pantlika значит «ленточка, завязка». В словацком языке есть слово p'antlik, обозначающее цветные ленты и завязанные из них банты, украшающие одежду.

Представьте, нашили вы на себя все эти ленточки, навесили бантики, как на рождественскую елку, вышли погулять этаким франтом, а кто-то словом или делом взял да и сбил с вас все ваше чванство. Вот это и есть буквально сбить с панталыку."


Спасибо огромное. не знала...
у украинцев

збити з пантелику - "сбить с толку", запутаться. Но само слово "пантелик" в украинском языке не употребляется, а только как часть фразеологизма. Одновременно с этим в разговорной речи также может употребляться "збити з толку" и это не будет считаться ошибкой.

Что касается самого слова "пантелик" то существует версия, что оно взято из болгарского языка,где означает "спесь" или "чванство". И еще не доказанная версия, что слово взято из азербайджанского и означает - "уловка". А позже было "украинизировано" и стало частью фразеологизма)


ну и очень подробный анализ на 20 страниц есть в журнале Вестник Литературного института имени Горького N4, 2013 года.

Где пришли к выводу, что панталыком (пантеликом) могла называться петля из конской сбруи.Что же касается «высокой», книжной метафоры «веревка — жизненный путь». Употребляются также в славянских языках слова, синонимичные слову пантелик, в качестве метафоры пути и дороги. И имеются в них аналоги русским и украинским выражениям по нитке, по струнке, по шнурку.

В украинском языке наряду с выражениями ходити [як] по ниточці, [як] по шнуру (по шнурочку), витягатися в шнур, в струнку, в нитку, аналогичными русским, есть глаголы пантеличитися, спанталичувати и подобные, что значит ‘сбиваться с толку, озадачиваться’. Спантеличившийся — это тот, кто заблудился (дезориентировался) или стал себя безрассудно вести. Если глагол пантеличитися можно связать со словом панталык в его значении ‘петля’, то есть человек, потеряв прямую дорогу или мысль, стал петлять и кружить, то глагол спантеличиться скорее всего ближе к выражению сбиться с пантелика. Заблудившийся потерял нить, спантеличился. Перенос значения здесь тоже понятен — отклонился от правильного пути, от прямой нитки (тесьмы) и потерялся.
Sveto3ara 08-02-2015-06:10 удалить
Ответ на комментарий Лёля_Виноградова # Очень понравилось...


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вопрос | Sveto3ara - Silver Dreams | Лента друзей Sveto3ara / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»