Русская этимология греческого названия селезенки -сплин и эстонского põrn
03-03-2026 10:12
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
На днях опубликовал статью про этимологию русского слова Селезенка. Но это слово молодое,то есть возникло после потопа 1846 года.а истинно первобытное древнерусское название селезенки сплень
В греческий язык заимствовано через пелазгов,как сплин. также заимствовано и в другие языки мира в недомолвках от первобытного русского Сплень в санскрит plīhán- м. «селезёнка», авест. spǝrǝzan-, лат. lien, др.-ирл. selg, греч. σπλήν (*σπληγχ) (род. п. σπληνός) «селезёнка», σπλάγχνα ср. р. мн. «внутренности», лит. blužnìs, др.-прусск. blusne.
Итак,Сплень это по сути Плена,перепонка из многих пленок. также пленой называется задоринка на металле.
слово свивальник по русски означает пелена,край платья,подол рубашки
слово Пелехатый означает по русски-пестрый.в пятнах.
пеленкой называется брюшина,по польски пелюха,по чешки-пленка
Итак,древнерусское спленье означает пеленанье органа в брюшине.
в эстонском языке põrn мы видим заимствование из древнерусского.без драконической приставки с и замена в произношении русского звука л на эстонский Р.
И примеры из санскита и литовского языка очень хорошо доказывают такой переход
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote