• Авторизация


Русская этимология английского Head 16-05-2025 11:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Поражаешься абсолютной неграмотности официальных лингвистов каждый раз.когда берешься за этимологию очередного слова.
Иначе,как предателями,нельзя их назвать.
Во всем интернете я не нашел ни одного автора,который бы правильно обьяснил русское слово Гича и английское слово Head
На тюремном жаргоне, это слово (сленг) означает - "голова", " верхушка", "верх", "что-то главное".
Обратимся к Далю. уже что то вразумительное он дает.
ГИЧЬ
жен., зап. огудина южн. огородная ботва, особ. повойная, огуречная, тыквенная .
"Гыча" -это не просто жаргонизм, а в определенных кругах - уважительное обозначение чего-то или кого-то главного, главенствующего. Уже одного этого достаточно,чтобы говорить о русском происхождении английского слова Head
Гычей - соцветия конопли, в простонародье также называемые "бошками", но и тут оттенок остаётся положительным, так как это считается самой ценной частью растения,например,съедобные надземные части огородных растений в белорусской кухне.
Однако последнее время слово стало встречаться и в современных мемах, и тут слово уже не всегда носит исключительно "положительный" оттенок. Часто этим словом просто заменяют слово "голова" в выражениях вроде "Сейчас по гыче (по голове) надаю" или например "Гыча (голова) не железная, могут и пробить".
-----
Итак,мое обьяснение. русское слово Гича это нечто иное,как русское знаменитое Кичка. Кича.
Сарынь на кичку.
Древнее русское слово.
Слово Кичка как название головного убора женщины-крестьянки встречается в произведениях русской художественной литературы первых десятилетий XIX века чаще, чем все другие этнографические термины этого рода.
У Пушкина (ср. в стихотворении «Всеволожскому»: «В почтенной кичке, шушуне, Москва — премилая старушка»); у Гоголя (в «Мертвых душах»: «кички у женщин были все в золоте»)
Слово частоупотребляемое,например ,Ки́чка «перекладина на носу судна, сам нос; выкорчеванное дерево»
ки́ка «женский головной убор в виде кокошника», ки́чка «холщевый остов кокошника», др.-русск., ст.-слав. кыка ; «волосы»
Теперь посмотрите на это слово,как оно видоизменяется в диалектах русского языка,коими я называю остальные славянские языки болг. ки́ка «коса, чуб», сербохорв. ки̏ка словен. kȇka «пышные волосы на голове», kȇčka «коса»,чеш. kštice, kštíce «вихор» (стар. kčice «пучок волос на голове, коса»), др.-польск. kszсzуса.
Еще недавно,в 60-х годах часто у парней волосы называли кучеря.
Женские КОСЫ на голове.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Русская этимология английского Head | Плеядеянец - Палеологизм это слово.которое мыслит | Лента друзей Плеядеянец / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»