Музыка С. Ирадье (Куба)
Русский текст Т. Сикорской
Когда
Из родной Гаваны отплыл я вдаль,
Лишь ты
Угадать сумела мою печаль.
Заря
Золотила ясных небес края,
И ты
Мне в слезах шепнула, любовь моя:
Припев:
«Где б ты ни плавал,
Всюду к тебе, мой милый,
Я прилечу
Голубкою сизокрылой.
Парус я твой
Найду над волной морскою,
Ты мои перья
Нежно погладь рукою!»
О, голубка моя!
Будь со мною, молю,
Там,
В этом синем и пенном просторе,
В дальнем чужом краю...
О, голубка моя!
Как тебя я люблю,
О, как ловлю я за рокотом моря
Нежную песнь твою!
Когда
Я вернусь в Гавану, в лазурный край,
Меня
Ты любимой песней моей встречай,
Вдали
От Гаваны милой, в чужом краю,
Я пел
День и ночь прощальную песнь твою:
Припев:
«Где б ты ни плавал,
Всюду к тебе, мой милый,
Я прилечу
Голубкою сизокрылой.
Парус я твой
Найду над волной морскою,
Ты мои перья
Нежно погладь рукою!»
О, голубка моя!
Будь со мною, молю,
Там,
В этом синем и пенном просторе,
В дальнем чужом краю...
О, голубка моя!
Как тебя я люблю,
О, как ловлю я за рокотом моря
Нежную песнь твою!
СЕБАСТЬЯН ДЕ ИРАДЬЕР САЛАВЕРРИ ( 1809-1865) — испанский композитор.
Он учился играть на фортепиано и органе в Витории, а в возрасте девяти лет начал петь в местном хоре церкви Санта-Мария . В шестнадцать лет, в период с апреля 1825 по июнь 1827, был органистом в церкви Святого Михаила Архангела ), а с 5 июня 1827 в церкви Сан-Хуан в Сальватерре. В 1833 году переехал в Мадрид.
Между 1839 и 1850 годами был учителем сольфеджио в Мадридской Королевской консерватории, а также давал частные уроки пения.
В 1829 году он женился на Брихиде Итурбуру , которая позже родит от него сына Пабло. В конце 40-х годов заключил повторный брак в Мадриде, от которого у него родилась дочь.
В исполнении Мирей Матье
Ирадьер известен в первую очередь своими хабанерами. Особую популярность имела его хабанера под названием «La Paloma» («Голубка»), которую он написал после своего визита на Кубу.
Удивительная Лолита Торрес
«La Paloma» присутствует во всех жанрах музыки — опера, поп, джаз, рок, фолк, самба; звучит в исполнении военных оркестров, например, Республиканской гвардии Франции или полиции Мехико; её текст переведен на многие языки мира.
Также большую известность имеет другое его произведение — El Arreglito, которое было использовано Жоржем Бизе в арии "У любви как у пташки крылья..." к его опере "Кармен".
Очень много певцов певиц исполняли и исполняют это танго. У нас самой известной исполнительницей была Клавдия Шульженко.
Это танго было у нас в СССР так популярно, что мы все знали слова наизусть, из каждых окон раздавалось пение то Клавдии Шульженко, то в исполнении Робертино Лоретти, то пела Мирей Матье. Каждое время добавляло новых исполнителей, и мы с удовольствием постоянно могли слушать это танго, или хабанеру, как называли на Кубе.
Потрясающее исполнение оркестром Андре Рью