Вольный перевод.
Наши Дни
…время бежит и везде
миражи,
и мечтою ночной
и пустой
наши дни с тобой,
где мы идём,
мы вдвоём, не видны
эти дни,
мы одни,
сон, это ты, и надежда опять
помогает мне ждать,
снова сны,
наши дни с тобой,
а на подушке пустой – непокой,
ночь и день другой,
и с тобою мы идём,
ты и я, опять вдвоём,
наши дни других времён,
но это сон,
и с тобою мы идём,
дни любви, где мы вдвоём,
наши дни других времён,
но это сон,
ночь, как слеза,
и уже не сказать, чьи печальны глаза,
не видны
наши дни с тобой,
а на подушке пустой – непокой,
ночь и день другой,
и с тобою мы идём,
ты и я, опять вдвоём,
наши дни других времён,
но это сон,
и с тобою мы идём,
дни любви, где мы вдвоём,
наши дни других времён,
но это сон…
*17411
http://www.stihi.ru/2011/04/17/5993
http://www.chitalnya.ru/work/328096/
*
Рекламная ссылка!
(к тексту не имеет почти никакого отношения):
http://re-art.handhand.ru/
[400x558]