
Оказывается в немецком языке есть существительное das Menetekel 'знак неотвратимой беды' и даже соответствующий деноминативный глагол menetekeln, означающий эту самую беду предрекать.
Немецкие слова восходят, конечно, к сцене Валтасарова пира в кн. Даниила и начертанному на стене таинственной рукой пророчеству 'мене мене текел упарсин', которые пророк Даниил толкует так:
"Вот и значение слов:
мене — исчислил Бог царство твоё и положил конец ему;
текел — ты взвешен на весах и найден очень лёгким;
перес — разделено царство твоё и дано Мидянам и Персам" (Дан. 5.26–28).
Слова пророчества – на арамейском языке, но все три корня, разумеется, представлены и в аккадском, чья история значительно древнее. Форма mene соотносится с manû 'считать, исчислять', текел – с šaqālu 'взвешивать', а упарсин/перес – с parāsu 'резать'.
(У Рембрандта на 'Валтасаровом пиру' слова пророчества написаны справа налево в столбик, вероятно, чтобы объяснить, почему истолковать его никто кроме Даниила не смог)[1].
Примечание:
[1]Особенное расположение букв знаменитой огненной надписи, появившейся на стене, не случайно. В то время одним из близких друзей Рембрандта был еврей Манассе бен-Израиль, которого художник часто изображал на своих этюдах. Именно он подсказал художнику, как следует расположить текст надписи на полотне. Таинственную надпись на иврите художник изобразил не горизонтальными строками справа налево (как того требует еврейская письменность), а пятью столбцами, где на последнее слово приходятся два столбца. Если бы слова были написаны обычным образом, вавилонским толкователям не стоило бы труда прочесть их. Однако в самой Библии указано, что надпись была зашифрована, а тайну шифра Бог открыл одному лишь пророку Даниилу. Избранный Рембрандтом способ шифрования описан уже в Санхедрин. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Пир_Валтасара_(Рембрандт) (Примечание - ВБ).
Источник: Вопросы библеистики
https://vk.ru/khugashviliz?w=wall-168224138_61986