В очередной раз возмущаюсь качеством перевода. Складывается впечатление, что там работают двоешники или профессиональные дезинформаторы. Если сравнить
их перевод с
оригиналом, то, на первый вздляд, разницы никакой нет, но из-за отсутствия некоторый мелочей в переводе, читатель вводится в заблуждение и начинает верить в то, что если он будет стирать бельё при температуре 30, то сэкономит электричество, достаточное для "для электрификации полумиллиона домов". Однако, англичане тоже охотно перетасовывают факты: включёный компьютер рас ходует в год в среднем 300 К/вт, никак не 2600. Тем не менее, хорошо, что говорят и о бытовых источниках СО2 эмиссии, а то в последнее время лоббисты дорогих авиакомпаний добиваются запрета тарифа "99 центов", мотивируя это тем, что такие дешёвые рейсы вредят климату. Смешные. Уверен, горящая нефть из взорваной скважины в Ираке производит СО2 куда больше, чем какой-нибудь
easyJet за год.