• Авторизация


Походная песня викингов (перевод и оригинал) 17-09-2014 22:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[534x700]

текст песни:
Villemann gjekk seg te storan å,
Hei fagraste lindelauvi alle
Der han ville gullharpa slå
For de runerne de lyster han å vinne

Villemann gjenge for straumen å stå,
Mesterleg kunne han gullharpa slå.

Han leika med lente, han leika med list,
Og fugelen tagna på grønande kvist.

Han leika med lente, han leika med gny,
Han leika Magnhild av nykkens arm.

Men då steig trolli upp or djupaste sjø,
Det gjalla i berg og det runga i sky.

Då slo han si harpe til bonns i sin harm,
Og utvinner krafti av trollenes arm.

И перевод
Филлеман шёл к реке,
К самой красивой липе.
Там хотел он поиграть на золотой арфе,
Потому что руны обещали ему удачу.

Филлеман обходил течение реки,
Мастерски мог он на золотой арфе играть.

Он играл на ней нежно, он играл на ней искусно,
И птицы затихали на зелёных деревьях.

Он играл на ней нежно, он играл на ней громко,
Он играл, чтобы освободить Манхильд из рук тролля.

Поднялся тролль из глубин озера,
Он громыхал в горах и грохотал в облаках.

Разбил он арфу со всей силы
И отнял так у тролля его силу и мощь.

Автор перевода — неизвестен

https://vk.com/rolevik_tipi4nij



Прослушать запись Скачать файл

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
18-02-2020-07:33 удалить
Это только вторая часть песни, где Виллеман освобождает любимую из лап тролля. А вот первой, где она собирается на свадьбу и тонет в реке - нет. Песня мягко говоря не боевая и не походная. Просто на норвежском - даже колыбельная звучит как боевая баллада...
Ответ на комментарий # ну так её почему-то называют)


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Походная песня викингов (перевод и оригинал) | Сообщество_Асатру - Дневник Сообщество_Асатру (Дом Варген) | Лента друзей Сообщество_Асатру / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»