Оригинальное название: Le Rouge et le Noir
Впервые вышел в 1830 году.
Психологический роман, рассказывающей о судьбе Жюльена Сореля, сына плотника, который хотел вырваться в люди. Действие романа охватывает четыре года. Сначала Жюльен становится гувернером в доме провинциального богача, потом поступаетв семинарию, где его ожидают некоторые перспективы. позже попадает писцом в дом маркиза де Ла-Моль, а в конце романа оканчивает свою жизнь на гильотине.
Роман имеет подзаголовок: Хроника XIX Века.
Главные герои книги
Жюльен Сорель
Сын плотника, выучивший наизусть Библию. Всегда стремился к знаниям и к получению веса в обществе. Кумиром свои считал Наполеона. Тщеславный и гордый человек, который здорово преуспел в науке лицемерия.
Госпожа де Реналь
Жена того самого человека, который взял Жюльена к себе в дом гувернером. Госпожа де Реналь безумно влюбилась в Жюльена, и любовь ее продолжалась на протяжении всего романа. Жюльен отвечал ей взаимностью, и последние дни перед смертью были скрашены для него именно ее присутствием.
Мадемуазель де Ла-Моль.
Дочь маркиза де Ла-Моля, гордая и избалованная аристократка, которая прониклась к Жюльену глубокой страстью, добилась ответной любви и родила от него ребенка.
Аббат Пирар
Глава семинарии, в которой обучался Жюльен. Покровительствовал Жюльену.
Фуке.
Пожалуй, единственный настоящий друг Жюльена, который был с ним до конца.
Б.Реизов:
"Процесс Берте дал Стендалю основную сюжетную линию романа и основные его "роли". Уволенный из дома Мишу, Берте поступает учителем в семью местного аристократа, дочь которого влюбляется в юного плебея. Ее отец справляется о нравственности своего домашнего учителя у мадам Мишу и получает весьма отрицательную характеристику"
"Роман изобилует эпиграфами. Они предпосланы почти каждой главе и, кроме того, каждой части романа. Все эти эпиграфы подписаны именами известных или малоизвестных писателей. Однако лишь некоторые, сравнительно немногие из них могут считаться достоверными. Таковы, в частности, эпиграфы из Байрона, из Шекспира и из древних авторов. Остальные в огромном большинстве придуманы самим Стендалем. На человека, сколько-нибудь знакомого с литературой, такие подписи должны были произвести комическое впечатление".
Тайна названия
Л. И. Вольперт
"Иронизируя в дневнике над собственным стремлением разбогатеть, Стендаль 5 мая 1805 г. составил шуточную программу: «Раз в месяц ставить 6 ливров и 4 монеты по 30 су на красное и черное («à la rouge et noir») на номер 113 и тогда я приобрету право строить испанские замки». Заметим, что словосочетание «красное и черное» входило в язык как привычное, вызывающее однозначную ассоциацию с рулеткой. То, что сам Стендаль с юности употреблял его в значении рулетка, весьма характерно. Однако соотносить название романа только с цветами рулеточного поля также было бы ошибочно: заглавие принципиально полисемантично. Важно лишь то, что идея игры с судьбой, ассоциативно связанная с рулеткой, существенна для понимания глубинного смысла романа, она может служить фоном для всех других толкований"
Полная статья: http://www.ruthenia.ru/volpert/chapters/37pt2_8t.htm
Б.Реизов
"Ромен Коломб, душеприказчик и первый биограф Стендаля, в биографической заметке о своем покойном друге писал: «Уже больше года я видел на письменном столе Бейля рукопись, на обложке которой крупными буквами стояло: „Жюльен”; мы никогда об этом не разговаривали. Как-то утром, в мае 1830 года, он вдруг прервал беседу, которую мы вели, и сказал мне: „А что если мы назовем его „Красное и черное”. Не понимая, что он имеет в виду этой фразой, не имеющей никакого отношения к предмету нашей беседы, я спросил его, что это значит. Но он, продолжая свою мысль, ответил: „Да, его нужно назвать „Красное и черное”. И, взяв рукопись, он заменил этими словами название „Жюльен”».
Ромен Коломб так и не понял смысла этой замены и воздержался от каких-либо предположений: «Что значит это название? Каждый пытался найти его смысл, но дальше предположений дело не пошло. Я склонен думать, что странное наименование было просто уступкой тогдашней моде и придумано, чтобы обеспечить роману успех»."
Полная статья: http://danefae.org/lib/lerouge/reizov.htm
Иллюстрации
Суханов Б.Ф.
Иллюстрация
Страница французского издания
Шкатулка
Цитаты
"Я никогда не унижусь до того, чтобы говорить о своей смелости, - невозмутимо ответил Жюльен. - По-моему, это просто низость и судить об этом должно по делам"
"Даже с чисто финансовой точки зрения лучше зарабатывать сто луидоров честной торговлей лесом и быть самому себе хозяином, чем получать четыре тысячи франков от правительства, хотя бы во главе его стоял сам царь Соломон"
"Да может ли быть какое-нибудь великое деяние, которое не было бы крайностью в ту минуту, когда его совершают?"
"Подозревать, что ваш соперник любим, - это нестерпимо, но слушать из уст обожаемой женщины подробности этой любви - это поистине верх мучений"
"Рассудочная любовь, конечно, гораздо разумнее любви истинной, но у нее бывают только редкие минуты самозабвения; она слишком хорошо понимает себя, беспрестанно разбирается в себе, она не только не позволяет блуждать мыслям - она и возникает не иначе, как при помощи мысли"
Прочитать роман можно здесь: http://lib.ru/INOOLD/STENDAL/redblack.txt
Засела за список следующего семестра.
Роман очень понравился. написан легко, характеры живые, сюжетная линия увлекательна. Особенно притягательны женские образы: такие разные и так восхитительно прописанные!