• Авторизация


"Стрелы Робин Гуда" (СССР, 1975) 30-06-2010 22:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 В ролях

Борис Хмельницкий — Робин Гуд
Регина Разума — Мария
Вия Артмане — Кэт
Мирдза Мартинсоне — леди Анна
Эдуард Павулс — отец Тук
Харий Швейц — Маленький Джон
Альгимантас Масюлис — сэр Гай Гисборн
Юрий Каморный — шут Клем
Юрис Стренга — епископ Герфорд
Интс Буранс — сэр Ральф, шериф Ноттингемский
Янис Плесумс 
Мартыньш Вердыньш
Николай Дупак — мельник
Ромуальдас Анцанс — Вилли
Ивар Калныньш
Анатолий Ходюшин
Григорий Дунаев — зелёный брат
 
Съёмочная группа
 
Режиссер: Сергей Тарасов
Сценаристы: Сергей Тарасов, Кирилл Рапопорт
Оператор-постановщик: Давис Симанис
Композиторы: Раймонд Паулс (1975), Владимир Высоцкий (1997)
Художник-постановщик: Дайлис Рожлапа
Тексты песен: Лев Прозоровский (1975), Владимир Высоцкий (1997)
Звукорежиссер: Игорь Яковлев
Дирижер: Алвис Закис
Исполнение песен: Айя Кукуле, Виктор Лапчёнок (1975), Владимир Высоцкий (1997)
 
 
 

Специально для фильма Владимиром Высоцким были написаны шесть баллад:

 

Баллада о времени («Замок временем срыт и укутан, укрыт…») (1.93)

 


 

Баллада о вольных стрелках («Если рыщут за твоею непокорной головой…») (0.88)

 


 

Баллада о ненависти («Торопись! Тощий гриф над страною кружит…») (0.95)

 


 

Баллада о коротком счастье («Трубят рога: скорей! скорей!..») (1.03)

 


 

Баллада о любви («Когда вода Всемирного потопа…») (2.81)

 


 

Баллада о борьбе («Средь оплывших свечей и вечерних молитв…») (1.82)

 


 

Слова и аккорды к ним здесь: http://www.kulichki.com/vv/pesni/gody/1975.html

 

Финальная сцена фильма

 


 

Баллада о двух погибших лебедях

 


 

 

Кадры из фильма
 
Робин Гуд
 
 
Робин Гуд и Тук
 
 
Мария
 
 
Робин Гуд и Мария
 
 
 

История создания (длинно, но интересно)

- История этого фильма довольно драматична. Высоцкий специально для этого фильма написал баллады. Первоначально хотели сделать фильм, отличающийся от остальных экранизаций, показать, что в общем-то ну да, конечно, стреляли, но все-таки были смерти, кровь, и не от хорошей жизни в лесах скрывались... Т.е. это должен был быть приключенческий фильм со смысловой довольно-таки грустной основой.
Но баллады вырезали, сказав, что незачем усложнять фильм. В настоятельной рекомендации сценарной редколлегии Госкино СССР директору Рижской киностудии Генриху Лепешко от 9 декабря 1975 года, в частности, говорилось, что характер исполнения баллад актером В. Высоцким глубоко чужероден теме фильма и характерам его героев, и следовал разнос «чужеродной эстетики» Высоцкого. «Обилие вышеуказанных «зонгов», бедных по музыкальному материалу, претенциозных по смыслу и однообразных по манере их подачи, создает ощущение ритмической затянутости фильма, недопустимой в произведении романтическо-приключенческого жанра», - говорится в письме сценарной редколлегии.
Согласно вердикту Госкино, при монтаже картины киностудия пошла на поводу у «претенциозных баллад», без «серьезной дополнительной работы с тем, чтобы освободить картину от не соответствующих изобразительному материалу песенных номеров и найти возможности придать фильму иное музыкальное решение».
И на экраны фильм вышел с музыкой композитора Раймонда Паулса, автор текста песен Лев Прозоровский.
В 1983 г. Тарасов включил часть этих баллад в фильм "Баллада о доблестном рыцаре Айвенго" (где в роли Робин Гуда снялся тот же Борис Хмельницкий).
А в 1997 г. Тарасов восстановил первоначальную редакцию фильма. Вошли баллады: "Баллада о времени" ("Замок временем срыт…"), "Баллада о ненависти" ("Торопись – тощий гриф над страною кружит!.."), "Баллада о вольных стрелках" ("Если рыщут за твоею непокорной головой…"), "Баллада о любви" ("Когда вода Всемирного потопа…"), "Баллада о двух погибших лебедях" ("Трубят рога: скорей, скорей!…"), "Баллада о борьбе" ("Средь оплывших свечей и вечерних молитв…").
Воспоминания создателей фильма
Владимир Высоцкий:
- "Робин Гуд"... тоже одна из моих неудач: написал туда шесть баллад, они вырваны из картины перед самым ее выпуском, написаны другие. Но всё равно я им не дал погибнуть. Я подготовил сейчас макет пластинки - хочу выпустить отдельно вот эти баллады, и еще добавить туда несколько вещей, - и сделать пластинку, которая, быть может, на меня не похожа: она - лирическая пластинка. В ней даже есть любовная лирика, понимаете? Одна сторона диска будет - несостоявшиеся песни из "Робин Гуда"... И вторая сторона будет из фильма "Ветер надежды"... там несколько морских песен, еще с добавлением некоторых шуточных, которые туда не вошли. Я надеюсь, что она будет, потому что, может быть, ее постигнет такая же судьба, как предыдущие два... Во всяком случае, хочу. Если б от меня зависело - я бы давно выпустил, я вас уверяю.
Ещё Высоцкий:
- «Печальная история была у меня с фильмом "Стрелы Робин Гуда". Мы хотели сделать кино не просто таким, каким оно было раньше. В старом замечательном фильме играл великолепный актер Рой Флинн, он там блистал, стрелял, великолепно любил, было на экране красивое изображение. И вот я написал шесть баллад (сам я там не играю), которые новому нашему фильму давали несколько иное направление. В нем была печаль, ностальгия по детству, что ли, потому что мы не можем уже так, как раньше, воспринимать кино, с такими открытыми глазами... Мы вдруг начинаем думать: да, это ловко всё, но только ведь - кровь льется, люди погибают, и не от хорошей жизни зачем-то живут в лесу... Однако материал был отснят, баллады туда не вошли - опять по очень простому объяснению: "Кино приключенческое, зачем нужны туда серьёзные, трагические баллады?!" Надо было бороться за это дело, а режиссер оказался послабже душою, чем я предполагал, и просто не стал бороться».
(«Вечерняя Москва», №231 от 9 декабря 2005 года)
Рассказывает Сергей Тарасов:
— Не Высоцкий писал свои песни под фильм, а именно картина снималась под его песни. Поэтому, когда вышло указание «выкинуть» баллады из ленты, это было очень сильным потрясением для всего задействованного в съемках состава. Прямо руки опустились. Без баллад картина потеряла свою привлекательность и ценность. Поэтому спустя годы, когда у меня появилась возможность снять «Айвенго», я и использовал «потерянные» в «Стрелах…» песни. Но это уже было все равно не то. В «Стрелах Робин Гуда» они были более уместны. К тому же в «Айвенго» удалось поставить не все баллады. Пропали «Баллада о ненависти», «О двух лебедях», в «Айвенго» им просто не нашлось места, к тому же «Балладу о времени» и «Балладу о любви» тоже пришлось давать в сокращении.
— А как вышло, что полную версию картины все-таки показали на 50-летие Высоцкого, а затем вдруг опять сняли с проката?
— Дело в том, что полной версии «Стрел Робин Гуда» как таковой не существует. Только у меня «под кроватью» сохранилась единственная копия. И в юбилей Высоцкого телевидение обратилось ко мне с просьбой предоставить им ленту для проката на телеэкране.
— Можно ли надеяться, что наш зритель когда-то снова будет иметь возможность посмотреть фильм целиком?
— Не знаю. Скорее всего, полная версия так и сгниет у меня под кроватью, и в один прекрасный день ее снесут на свалку. А жаль. Фильм действительно удался… Вот такая печальная история…
(«Лидер», Челябинск, 03 июня 2002 года)
Игорь Яковлев, звукооператор Рижской киностудии:
- В середине 70-х московский режиссер Сергей Тарасов привез на Рижскую киностудию сценарий фильма «Стрелы Робин Гуда» и сказал, что есть договоренность с Высоцким, он будет писать музыку и баллады и сам исполнять. Началась работа. Причем, зная о не совсем гладких отношениях между Высоцким и власть имущими, Тарасов нигде не обозначил имя исполнителя, только было написано, что всем известный голос исполнит «Балладу о ненависти».
Начался подготовительный период съемок, и мы долго ждали, когда Высоцкий приедет в Ригу. Наконец он появился и в маленьком ателье довольно быстро записал все шесть баллад. Черновой вариант, который дал режиссеру и художнику возможность делать под эту музыку весь визуальный ряд. Но когда надо было монтировать, понадобился уже чистовой вариант баллад. Сначала друг Высоцкого и аранжировщик музыки Алексей Зубов привез партитуры, мы подготовились, и через два дня Высоцкий записывал под оркестр, которым управлял Алвис Закис.
Артист был очень собран, чувствовался твердый характер. Когда музыкальный редактор сделал какую-то поправку, он сказал: «Нет, будет так». И продолжал по-своему…
Этот материал очень хорошо лег на изобразительный ряд, и фильм повезли на утверждение в Москву. А Высоцкий как раз совсем уж впал в немилость. Нашей группе приказали убрать всю его музыку и дали месяц на то, чтобы сделать новый вариант, без Высоцкого. Можно было и побороться, но режиссер не стал. В Риге срочно все вымарали. Кто мог быстро и хорошо написать новую музыку? Конечно, Раймонд Паулс. И он сделал все за несколько дней. Лев Прозоровский написал тексты для двух песен.
Приняли этот вариант без поправок. А записи Высоцкого Тарасов потом использовал в картине «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго». Думаю, что музыка, написанная Высоцким для фильмов, нередко «вырезалась» из них еще и потому, что была слишком яркой и сильной и просто забивала изобразительный ряд, делала его бледным, неинтересным.

(взято с форума http://sherwood.clanbb.ru/viewtopic.php?id=83)

 

Цитаты из фильма

 

Гай Гизборн:
- Иногда мне кажется, что Бог всё-таки есть. И тогда мне становится страшно.

Тук:
- В священном писании сказано: побеждай зло добром. А ты сразу драться!
Кэт:
- Да... добро... Знаю я эти песни. Стоит вас только послушать, как сразу окажешься в лапах у сатаны!
- Что ты говоришь, Кэт, какой может быть сатана, если я сам служитель церкви? Да он бежит от меня, как чёрт от ладана!
- Правда?
- Вот тебе истинный крест! Ты можешь смело поцеловать меня, дочь моя. Это будет вполне богоугодным делом.

Малыш Джон:
- Похоже, здесь свадьба.
Тук:
- Да.
- Надо бы поздравить жениха.
- И невесту! 
- Мир вам!
...
- Это, что ль, жених?
- Вроде.
- Что-то он мне не нравится. Нет, брат Тук, не будем его поздравлять.
- Не будем - так не будем.
Шериф:
- Взять их!

Тук (на венчании):
- Какая-то ахинея! ... Любите друг друга, да хранит вас Бог и святой Дунстан. Теперь целуйтесь, я объявляю вас мужем и женой!

Тук:
- Мир вам, дети мои! Куда собрались?
Кэт:
- Мы идём в Вирисдейл, святой отец, на исповедь.
- Дочь моя, я отпущу грехи твои не хуже самого папы римского.
- Пожалуй, и правда, Мария, мне не стоит ходить в Вирисдейл. Я буду исповедоваться отцу Туку.
- Я нашёл хорошее местечко, где никто не помешает исповедоваться.

Клем:
- До свидания, дяденька шериф, до свидания, тётенька епископ.

Малыш Джон:
- Десять неверных...

 

Робин Гуд сейчас входит в число наиболее интересующих меня тем, поэтому неудивительно, что решила посмотреть этот фильм. Впечатления самые хорошие. Особенно покорили, конечно, балладs Высоцкого. Некоторые из них и раньше знала, но в контексте фильма воспринимаются по-другому. Из известных мне экранизаций этой английской легенды - самая серьезная и вдумчивая. И, несмотря на свою серьезность, - наполнена юмором и светом. Приятный фильм, от которого теплее делается на душе.

Да. И актеры очень красивые. И исполняют свои роли великолепно.

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник "Стрелы Робин Гуда" (СССР, 1975) | Marie_Aimer - Le chаteau d'еtе | Лента друзей Marie_Aimer / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»