Хуан Уальпаримачи Майта.Разлука.Это правда ли, голубка,
что уходишь ты далеко,
в те селения, откуда
ни один не возвращался?
На кого гнездо оставишь,
уходя в чужие дали?
что один я буду делать
с тяжкой ношею печали?
Покажи мне ту дорогу,
путь, который ты избрала,
ты, что лишь одна мила мне!
Оболью слезами землю,
по которой ты ступала,
оболью слезами камни!
Если ты вздохнешь однажды:
" Солнца жар меня сжигает,
я в пути от зноя стражду!"-
стану тучей в ясном небе,
принесу я тень подруге,
буду с ней дыханьем каждым.
Только скажешь:
"Как я жажду!
Если б мне напиться дали!"-
и пролью я слез потоки,
напою тебя в пустыне,
где лишь выжженные дали.
Дочка камушков сыпучих,
дочка змеек быстрохвостых,
ты куда теперь уходишь,
на кого меня бросаешь?
Для меня
померкло солнце,
от меня
сокрылась радость,
мне теперь никто не скажет:
"Не горюй, утешься, братец!"
Ты была еще ребенком,
белокрылая голубка,
а уж я не знал покоя.
Словно солнцем ослепленный,
в красоту твою влюбленный,
застывал перед тобою.
Словно звезды с небосклона,
мне глаза твои сияли,
в сумрак сердца проникая
Я в мечтанья погружался,
наяву бродил, как сонный,
оттого, что ты - такая.
У орла я взял бы крылья,
за тобою бы помчался
всех проворнее на свете.
Я бы с вихрем повстречался,
за тобою вслед лнтел бы,
обхватив за шею ветер.
Мы свои связали жизни
в крепкий узел - не разрубишь,
и друг другу мы сказали:
"Нас теперь никто не сможет
разлучить до самой смерти,
даже смерть сама - едва ли!"
Радость сердца, радость взгляда
ты, подруга-голубица,
утешительница в бедах!
Где бы в мире не была ты-
ты одна моя отрада,
ты - души моей зарница!
Вспоминай меня, подруга,
в час, когда вершину Мисти
увидать тебе придется.
Я ж тебя забыть не в силах,
и такой на сердце холод,
и такое в нем сиротство!
МАТЬ.Что за тучи ходят в небе,
громыхают грозы?
Это мать моя, наверно,
проливает слезы.
Солнце всем сияет равно,
мне же свет неведом.
У других бывает радость -
я привычна к бедам.
Сколько слез я источила -
не вмещают реки.
Все без матери грустила,
без ее опеки.
Я в реке искала смерти,
но меня упрямо
волны на берег выносят:
"Может, сыщешь маму!"
Ах, когда б она видала
все шипы-занозы,
что мое пронзили сердце,-
пролила бы слезы.
КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ: Хуан Уальпаримачи Майта родился в Боливии в бедной крестьянской семье в 1793-м году. С юных лет отличался от сверстников незаурядным поэтическим даром. Погиб в 1814-м году в возрасте двадцати одного года, командуя отрядом индейцев, во время войны за независимость испанских колоний в Южной Америке. Сохранилось лишь немногим более десятка стихотворений Уальпаримачи Майты. Его произведения, в своем жанровом и образном строе связанные с народной поэзией, отмечено чертами индивидуального авторского стиля Майты. Его творчество - новый этап в развитии поэзии на языке кечуа. (Один из языков индейцев Южной Америки, в Перу имеет статус государственного наряду с испанским.).
Подготовка публикации: Алина Видер.