[показать]
Чёрный жемчуг Таити,Жемчуг Mikimoto.,Ама, или жемчужные ныряльщицы
Жемчуг.
[показать]
Это слово ассоциируется с гладкими блестящими драгоценными комочками, спрятанными в устрицах, обитающих под толщей морских вод. Жемчуг - больше, чем просто предмет украшения. С древнейших времён жемчуг считали одним из самых красивых камней, обладающим магическими свойствами. Сегодня украшения из жемчуга являются основным элементом гардероба любой женщины. Всегда стильный и женственный, жемчуг способен добавить новых красок в палитру любого направления женской моды. Являясь предметом роскоши и одним из самых универсальных украшений, изделия из жемчуга способны преобразить любую женщину, независимо от её возраста или выбранных элементов одежды.
[показать]
Много тысяч лет назад, в доисторические времена, человек, видимо, впервые обнаружил жемчужины, исследуя морской берег в поисках пищи. С тех пор жемчуг, чья гладкая блестящая поверхность, мерцающая на солнце всеми цветами радуги, кажется, излучает какое-то особенное природное тепло, стал одним их наиболее дорогостоящих и вместе пользующихся большим спросом драгоценных камней.
Изучая религию и мифологию древних цивилизаций, можно обнаружить, что в каждой культуре встречается огромное количество упоминаний о жемчуге.
В древнем Египте украшения, сделанные из жемчуга, предавали земле вместе с умершим хозяином. По легенде Клеопатра, растворив в стакане вина жемчужину, выпила его на глазах у Марка Антония, считая, что таким образом она сможет поглотить всю мощь и богатство римлян, верящих в то, что жемчуг является магическим символом достатка и общественного признания.
В Древней Греции жемчуг являлся предметом почитания, с одной стороны, за не имеющую себе равных красоту, с другой - в качестве символа любви и семейного благополучия.
В средневековой Европе жемчуг был одним из атрибутов знати: очаровательные аристократки использовали его в качестве украшения, а их избранники - доблестные рыцари - одевали амулеты из жемчуга на войне, считая, что он принесёт им победу и убережёт от опасностей. К тому времени, когда в Европе феодализм уступил место эпохе Возрождения, жемчуг перестал быть исключительно аристократическим украшением и получил настолько широкую популярность среди состоятельных, но не титулованных горожан, что правительства некоторых европейских государств были вынуждены издать законы, разрешающие носить украшения из жемчуга только гражданам благородного происхождения.
[показать] [показать] [показать]
Открытие Америки дало возможность европейцам завладеть огромным богатством, созданным природой и жителями Нового Света. Из американских колоний через Атлантику потянулись бесчисленные караваны торговых судов, трюмы которых были переполнены награбленными сокровищами Нового Света, в частности жемчугом, добываемом в прибрежных водах Центральной Америки. Добыча жемчуга, организованная здесь переселенцами из Европы получила столь широкое распространение, что уже к началу XVII века популяция устриц в отдельных районах была практически полностью уничтожена. Таким образом, до начала XX века натуральный жемчуг был доступен лишь очень богатым людям. В 1916 г. знаменитый французский ювелир Жак Картье приобрёл небольшой магазин на знаменитой 5-й авеню всего за 2 ожерелья из жемчуга.
Чёрный жемчуг Таити (Tahitian pearl).
[показать]
На острове Таити существует предание, согласно которому бог Оро спускался с неба по радуге и превращал безликие бусинки в красивые, разноцветные, блестящие жемчужины. Жемчуг «Таити» бывает не только чёрным, как принято считать, цветовая гамма этого вида так же разнообразна, как радуга, служившая мостом древнему богу. Названный в честь острова Таити жемчуг этого сорта в действительности выращивается практически во всех прибрежных водах Французской Полинезии, кроме самого острова Таити. Богатая история этого жемчуга во многом объясняет его огромную популярность на рынке ювелирных изделий. В конце XVIII века острова архипелага «захлестнула» волна разного рода европейских торговцев и исследователей, стремящихся подзаработать на торговле местными природными богатствами, такими, как сандаловое дерево, черепашьи панцири и, конечно, жемчуг.
[показать] [показать]
Жемчуг Mikimoto.
[показать]
На полуострове Сима расположен город Toba, получивший известность в 1858 году, потому что именно здесь в семье бедного изготовителя лапши родился Kokichi Mikimoto. Тогда еще ничто не предвещало поистине всемирной известности этого мальчишки. Слава к нему пришла много позже. Ему было 33 года, когда, случайно зайдя в ювелирную лавку, он был поражен баснословной стоимостью изделий из жемчуга.
[показать]
Процесс образования жемчуга ни для кого не представлял секрета. Маленькая песчинка, случайно попавшая под крышку раковины-жемчужницы, начинала раздражать моллюска, и он обволакивал инородное тело затвердевающими слоями слизи, один за другим, образуя поистине драгоценное вкрапление. Микимото захотел повторить этот природный процесс, поставив его на промышленный поток. Довольно долго он пытался вживить в жемчужницу искусственную соринку, а затем выращивал раковину в садке, погруженном в море у побережья Тобы. Однако эксперименты оканчивались неудачно. Лишь в июле 1893 года он обнаружил в одной из раковин радужную жемчужную капельку. С того дня до своей смерти в 1954 году Микимото занимался культивированием жемчуга.
[показать]
Когда на мировых рынках впервые появилась продукция Микимото, шокированные европейские ювелиры сочли этот жемчуг фальшивым. Но эксперты установили, что никакой принципиальной разницы между «диким» и культивированным жемчугом нет. Их состав, блеск и цвет аналогичны. Эксклюзивный срок патента Микимото на процесс культивирования жемчуга завершился в 1921 году. С тех пор многие японские фирмы производят жемчуг по методу Микимото, что сделало украшения из этого камня общедоступными.
С историей этого промысла и технологией получения культивированного жемчуга можно в подробностях ознакомиться, посетив Жемчужный остров Микимото (Mikimoto Shinju-to), соединенный с Toba крытым мостом длиной 200 м. Вход на остров стоит 1500 иен. На острове можно приобрести не только ювелирные изделия, но и отдельные жемчужины по выбору, чтобы затем превратить их в ожерелье, брошь, серьги по собственному дизайну.
[показать]
Тут же можно увидеть еще одну живую достопримечательность Японии - ныряльщиц ама. Женщины в этих местах издревле занимались сбором ракушек и съедобных водорослей, ныряя глубоко в море. Они работают с раннего утра до заката солнца. Ныряют ама с борта лодки, одетые в характерный свободный комбинезон из белого хлопка и выпуклые очки.
Ама, или жемчужные ныряльщицы
[показать]
Ныряльщицы. Автор: Китагава Утамаро (1753 — 1806)
Японских девушек-ныряльщиц за жемчугом называют ама. Они погружаются на глубину 15—20 метров с помощью тяжелого груза и достают со дна моря раковины с жемчугом, съедобные моллюски и водоросли. Aмa очень древняя профессия, насчитывает не одну сотню лет. Этих девушек изображали многие японские художники, на картине справа - часть триптиха Утамаро. Самое поразительное качество этих девушек заключается в том, что они, как правило, ныряли топлес. Ама в таком виде чувствовали себя хорошо, да это и лучше, чем носить одежду мокрой от морской воды. Обычно вокруг не было посторонних мужчин, поэтому не было никакой необходимости чувствовать стыд. Большинство ама попадало на эту работу молодыми, около 15 лет, следуя по стопам своих матерей. Чтобы пройти подготовку в качестве квалифицированного аквалангиста требовалось два года подготовки. Девушки ама одевались в нижнее белье и шорты, которые они сами шили. Эта профессия дожила и до наших дней. При американской оккупации для американцев, расквартированных в Японии, после гейш по популярности вторыми были ама.
[показать]
Японцы сохраняют ремесло ама как минимум два тысячелетия. О женщинах-рыбах сообщали китайские хроники III века до н. э.
Работа ама была трудной и опасной. На картине - борьба девушки с осьминогом.
[показать]
Письменные источники подтверждаются археологическими данными: на островах найдены человеческие кости, деформированные из-за частого погружения в воду. Долгое пребывание под водой пагубно влияет на организм: грудная клетка расширяется, ушные перепонки заметно ослабевают. Но, несмотря на сложности, ама не пользуются техническими изобретениями, призванными облегчить их тяжелый труд.
[показать]
В наши дни по побережью Японии рассыпан целый мир ныряльщиков и ныряльщиц, традиционное занятие которых - подводный сбор устриц, раковин-жемчужниц, морских ужей и водорослей.
Они живут общинами в своих деревнях и практикуют профессиональное погружение в апноэ, пользуясь традиционными методами, истоки которых восходят к глубокой древности.
Ныряльщицы-Ама традиционно погружаются без одежды, если не считать веревочного пояса с кайганом - металлическим инструментом в форме поросячьего копытца для выдирания раковин и срезания съедобных водорослей. Их привозили на место погружения в лодке. Ама ныряют без ласт, держа в руках 10-15 килограмовый груз, или используя маленькие свинцовые бруски, закрепленные на поясе. Их привязывают к лодке длинной веревкой, пропущенной через блок.
[показать]
Достигнув дна, женщина снимает балласт, который сразу же вытягивался на поверхность ее товарищем, и быстро приступает к сбору; в нужный момент она дергала за веревку, и человек в лодке как можно быстрее буквально вырывал ее из воды. Время апноэ колеблется от 45 до 60 сек, но может достигать в случае необходимости двух минут. Наиболее опытные ама-оидзодо совершает в среднем 50 погружений утром, за которыми следуют еще 50 полуденных.
Поднимаясь на поверхность из глубины, чтобы восстановить дыхание, ама осторожно выдыхает воздух сквозь сжатые зубы. Между этими погружениями она отдыхает лежа, делая вентиляцию легких, которая сопровождается долгим свистом, слышимым издалека. На лодке установлена своего рода жаровня, около которой ныряльщица согревается и пьет горячий чай, когда уже действительно становится холодно.
Считается, что женщины гораздо лучше мужчин приспособлены к нырянию на большие глубины (до 50 метров). Они ныряют без гидрокостюмов, хотя вода около ноля градусов. Когда спрашивают, почему женщины, отвечают: у мужчин нет такой жировой прослойки, они замерзнут. Ныряльщиц специально откармливают. Поэтому они упитанные и гладкие, похожи на нерп. К этому ремеслу начинают приучать девочек, начиная с 10-летнего возраста. Мужчины тоже участвуют в подводном промысле, но лишь как гребцы на лодках. Они же помогают своим женам и сестрам быстрее выбираться на поверхность, подтягивая их за веревку, прикрепленную к поясу.
[показать]
Именно женщины-ныряльщицы считаются кормильцами семьи. Им за столом подается первая чашка риса, хотя забот по дому с них никто не снимает. Труд их нелегок. Трижды в день круглый год ама отправляются в море, где проводят по полтора-два часа. Чаще всего они берут с собой в лодку железную чушку весом в 10 кг, чтобы добраться до дна как можно быстрее. На каждый нырок уходит минута-полторы. Если девушка ныряет с лодки, добычу принимает гребец. Ныряющие с берега собирают добытые раковины и моллюсков в плавающие на поверхности деревянные бочата.
Успех добычи раковин-жемчужниц был напрямую связан с мастерством ама.
Едва ли в Японии можно найти человека, не знающего, кто такая ама, и в то же время мало кто может похвастаться непосредственным знакомством с людьми этой странной для нынешнего цивилизованного времени и небезопасной профессии. Ведь «ама» живут своими замкнутыми общинами в маленьких прибрежных поселках.
Зарабатывают амы весьма прилично. Рабочий сезон длился с 1 мая, когда морская вода еще пронизана зимним холодом, до начала сентября. Каждая из ам ежедневно ныряет на глубину 13-22 метра более сотни раз. Это примерно 250-280 минут (4-5 часов) в воде ежедневно. При работе на мелководье, где запасы объектов промысла в значительной степени истощены, ныряльщица зарабатывает до 150 долларов в день, на глубинах в 20 метров - раза в 3 больше. За сезон такого труда можно заработать несколько десятков тысяч долларов.
Однако создание целых плантаций по культивированию жемчуга сделало их труд ненужным. Теперь ама, как и в далекой древности, кормятся, добывая со дна съедобные морепродукты, хотя некоторые ныряльщицы переключились на туристический бизнес и теперь участвуют в водных шоу вместе с дельфинами в огромном аквариуме, одном из крупнейших в Японии, на острове Микимото.
[показать]
Есть японские воспоминания о людях-рыбах, относящиеся к I в. до н.э. Правда, дошли они до нас в виде легенды о встрече принцессы с ныряльщицей на полуострове Сима. Принцесса путешествовала по стране в поисках достойного дара, который следовало преподнести богине Аматэрасу. В деревушке Кудзаки ныряльщица-ама предложила принцессе только что добытый ею на глубине моллюск "морское ушко". Деликатес принцессе понравился, и она даровала жителям Кудзаки право быть поставщиками этого моллюска Великому храму Исэ, посвященному Аматэрасу. Со временем была обожествлена и Обэн - женщина-ныряльщица, повстречавшаяся с принцессой в Кудзаки. Так ама были включены в пантеон синтоистских богов Японии.
тут и тут
Для вас Lidiya |
|