Manta была успешной моделью марки Опель. А также культовой машиной нескольких поколений.
[500x350]
Статус водителя Манта – особый статус. Манта считается дешёвым спортивным автомобилем и её владелец в этих шутках представляется человеком с низким социальным статусом и с низким уровнем интеллекта. Манта- водитель имеет склонность чрезмерно украшать свою машину, что рассматривается как негатив.
Opel имеет задний привод, и является прочной и надёжной машиной. Но она так никогда и не смогла достичь хороших спортивных результатов и, тем самым, оправдать надежд её создателей. Частенько, после покупки машины, в результате переделок и реконструкций, разница между её внешним видом и её ходовыми качествами становилась весьма значительной. Манта, после усилий её владельца, выглядела так, как будто она супер гоночный автомобиль и всё время участвует в различных ралли и т. д. Таким образом владельцы машин Манта стали объектами насмешек, которые и послужили основой для создания бесчисленного количества Манта-шуток.
Было время, когда Манта пользовалась огромной популярностью. Группа "Norbert und die Feiglinge" в 1989 году стала известна с песней „Манта“. В 1990 году Манта-анекдоты были столь модны, что даже были созданы два фильма, где использованы только лишь Манта-шутки.
Treffen sich Встречаются drei Krokodile три крокодила. Sagt das erste: Первый говорит: "Mann, ich hab gestern einen Menschen gefressen. Манн (это слово переводиться как „человек“ и используется часто в обращении, причём не только к мужчинам, но и к женщинам. В русском (грубый и неточный пример) в таком же значении используются иногда обращения „мужик“, „кореш“, "брат"…), я вчера человека съел. Der lag mir so schwer im Magen Он лежал так тяжело (камнем) в желудке, ich konnte den ganzen Tag nicht mehr schwimmen я не мог целый день больше плавать. Sagt das zweite: Второй говорит: "Das ist ja noch gar nichts. Да это ещё совсем ничего. Ich hab vor zwei Wochen zwei Menschen auf einmal gefressen. Я две недели назад двоих людей сожрал. Die lagen mir so schwer im Magen Они лежали в моём желудке камнями, ich konnte eine ganze Woche lang nicht schwimmen я не мог целую неделю плавать." Sagt das dritte Третий рассказывает: "Das ist auch nichts. Это тоже ничего. Ich habe gestern einen Mantafahrer gefressen Я вчера Манта-шофёра сожрал. Der war so hohl Он был так пуст, ich konnte nicht mehr tauchen я больше нырять не мог."
Treffen sich drei Krokodile. Sagt das erste: "Mann, ich hab gestern einen Menschen gefressen. Der lag mir so schwer im Magen, ich konnte den ganzen Tag nicht mehr schwimmen. Sagt das zweite: "Das ist ja noch gar nichts. Ich hab vor zwei Wochen zwei Menschen auf einmal gefressen. Die lagen mir so schwer im Magen, ich konnte eine ganze Woche lang nicht schwimmen." Sagt das dritte: "Das ist auch nichts. Ich habe gestern einen Mantafahrer gefressen. Der war so hohl, ich konnte nicht mehr tauchen."
Schweine und ein Mantafahrer im Weltall Свиньи и Манта-шофёр в космическом пространстве: NASA an Schwein1 NASA первой свинье : „Antenne ausfahren.Антенны развернуть“ Schwein1 an NASA Первая свинья NASA: „Antenne ausgefahren. Антенны развёрнуты“ NASA an Schwein2 NASA второй свинье: „Funktionen überprüfen. Проверить работоспособность“ Schwein2 an NASA: Вторая свинья NASA „Funktionen überprüft, alles OK Работоспоспобность проверена, все о-кей“. NASA an Mantafahrer Nasa Манта-шофёру: „...“ Sagt der Mantafahrer Говорит Манта-шофёр(прерывая): „Alles klar, wie immer, ey, Schweine füttern und ja nichts anfassen.“ „Ей! Всё понятно, как всегда. Свиней кормить и ничего не трогать“
Schweine und ein Mantafahrer im Weltall: NASA an Schwein1: „Antenne ausfahren.“ Schwein1 an NASA: „Antenne ausgefahren.“ NASA an Schwein2: „Funktionen überprüfen.“ Schwein2 an NASA: „Funktionen überprüft, alles OK“. NASA an Mantafahrer: „...“ Sagt der Mantafahrer: „Alles klar, wie immer, ey, Schweine füttern und ja nichts anfassen.“
Der kürzeste Mantawitz? – Steht ein Manta vor der Uni! Самый короткий Манта-анекдот? – Манта стоит перед университетом! Uni сокращено (сленг) или полное Universität.
Ein Mantafahrer Манта-шофёр, ein BMW-Fahrer BMW-шофёр und ein Daimlerfahrer Daimler-шофёр hängen am Lügendetektor проходят проверку на детекторе лжи.
Daimlerfahrer: "Ich denke, ich habe das schönste Auto." Daimler-шофёр: „ Я думаю, что имею красивейшее авто“
"Piep!"
BMW-Fahrer: "Ich denke, ich habe das schnellste Auto." BMW-шофёр: „ Я думаю, что имею самое быстрое авто“
"Piep!"
Mantafahrer: "Ich denke..." Манта-шофёр: „ Я думаю…“
"Piep! Piep! Piep!"
Да, не забыть! Слово „анекдот“ в немецком языке тоже присутствует. Но оно используется тогда, когда с кем-то конкретным случается что-то конкретное (случай из жизни). Тогда говорят „анекдот“. А если идёт речь об анекдотах в русском значении слова „анекдот“, но используется слово „Witz“, „шутка“.