• Авторизация


Тоорянсэ/ Toryanse 14-07-2012 19:39 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Thirstygirl Оригинальное сообщение

Тоорянсэ/ Toryanse

Информацию взяла в посте Karinalin

通りゃんせ, - является народной песней эпохи Эдо [200x203]

  Раньше, это была опять-таки детская игра-песня варабэ ута. Типа прохода под мостом рук 7-ми человек. Игра была связана с синтоистским праздником сити-го-сан (семь-пять-три). В древности в 3 года детям переставали брить голову наголо, в 5 лет мальчиков впервые одевали в мужские шаровары-хакама, а девочкам в 7 лет впервые повязывали пояс-оби. Вообще детей до 7 лет часто подвергали всяким обрядам, потому как не многие переживали этот возраст. 



Впервые была записана в 1920 году. Устанавливалась на пешеходных светофорах и игралась, когда менялся свет на аой (синий, потому как в Японии синий и зеленый часто не различают).
 

 

通りゃんせ 通りゃんせ
(Тоорянсэ, тоорянсэ)
Иди, иди,

ここはどこの 細通じゃ
(Коко ва доко но хосомити дзя)
Куда бы не вел этот путь

天神さまの 細道じゃ
(Тэндзин сама но хосомити дзя) 
К небесному богу придешь,

ちっと通して 下しゃんせ
(Титто тооситэ кудасянсэ)
Но и другим давай проходить.

御用のないもの 通しゃせぬ
(Го ё но наи моно тоосясэну)
Но бесцельно лучше не бродить!

この子の七つの お祝いに
(Коно ко но нанацу о-иваи ни)
Этому ребенку семь исправить лет

お札を納めに まいります
(О-фуда о осамэ ни маиримасу)
В храм иди скорее, совершай обет.

行きはよいよい 帰りはこわい
(Ики ва ёи ёй, каэри ва коваи)
Пойдешь - будет хорошо, возвращаться может страшно

こわいながらも
(Коваи-нагара мо) 
Но даже если страшно,

通りゃんせ 通りゃんせ
(Тоорянсэ, тоорянсэ)
Ты иди, иди
   



 


 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Тоорянсэ/ Toryanse | MiniriMira - Дневник MiniriMira | Лента друзей MiniriMira / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»