• Авторизация


Книга о Пути и Добродетели, переводы 23-02-2012 21:11 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Перечитав разные переводы Дао Дэ Цзин,  считаю лучшими (наиболее лаконичными, но емкими по смыслу) следующие:

- В. Сухорукова - отдаю предпочтение этому переводу, но он неполный,

- Ян Хин Шун,

- Н. и Т. Доброхотовых,

- Г. А. Ткаченко,

 

Здесь можно скачать эти и другие переводы. Например – более развернутые, с разъяснениями и комментариями. Хотя по-моему мнению, некоторые авторские разьяснения отдаляют читателя от истинного смысла. От его понимания (если оно намечается, ведь для самостоятельного понимания лаконичных переводов лучше обладать определенным багажом знаний на тему Дао. Так что по этой ссылке каждый найдет, что ему ближе).

Для понимающих по-французски – здесь ссылка на французский перевод Дао Дэ Дзин и на аудиофайл к нему, который можно скачать (нажать на фиолетовую кнопку, надпись télécharger) :

 аудиофайл Tao Te King

Кстати, эта французская версия Tao Te King в переводе Stanislas Julien так же проста в своей словесности и вместительна по смыслу, как на русском - перевод В. Сухорукова.  

[показать] 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Книга о Пути и Добродетели, переводы | А_Эллада - Прогулка в бардо | Лента друзей А_Эллада / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»