• Авторизация


продолжение жизни Россетти. 25-10-2009 22:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


 
            The model is Alexa Wilding

                              АЛЕКСА ВАЙЛДИНГ.

АЛЕКСА ВАЙЛДИНГ ALEXA WILDING 

                           Алекса Уайлдинг родилась приблизительно в 1846/47 году.
Сама встреча произошла случайно. Россетти шел по улице и вдруг увидел в толпе красивую девушку с темными золотисто-каштановыми волосами (похоже, его так и манили золотистые волосы!), которая, как ему показалось, полностью соответствовала тому образу, который он долго искал. Художник последовал за ней, настиг в пустынном переулке, представился, рассказал о себе, и попросил позировать для картины, обещая достойное вознаграждение.  
Считается, что Данте Габриэль Россетти имел любовную связь со многими своими моделями. Спорный вопрос, была ли Алекса Уайлдинг одним из исключений, потому что информации о ней очень мало.  Между Россетти и Алексой Уайлдинг сложились хорошие, но в первую очередь именно деловые отношения. Он исправно платил ей за сеансы даже в те времена, когда сам испытывал финансовые затруднения.  


                                         

[412x482]

Monna Vanna 1866

Монна Ванна.

88,9*86,4 см.
         Это одна из целой серии декоративных картин прекрасных и чувственных женщин, которые Россетти написал в шестидесятые годы. Модель Алекса Уайлдинг. Спиральная жемчужная заколка в её каштановых волосах и красное кораловое ожерелье часто появляются на женских портретах Россетти. Совместно с круговым жестом руки, зелёными розетками на плече и серьгами в виде цветов, они служат для акцентирования круговой композиции картины. Пышно расшитые бело-золотые драпировки используются Россетти в других картинах этого периода. Огромный рукав напоминает Луврский портрет Джованны Арагонской Рафаэля. Россетти
первоначально назвал картину Венецианская дама Venus Veneta и предполагал, что она будет изображать венецианскую даму в богатом бело-золотом платье - венецианский идеал женской красоты. (Россетти упоминал об этом в письме 1866 года). После завершения картины он изменил название на Монна Ванна, что означает "тщеславная женщина", имя взятое из Новой жизни Данте, которую Россети перевёл ещё в 1848 году.

             This is one of a series of decorative pictures of beautiful and sensual women, which Rossetti produced in the mid 1860s. The model is Alexa Wilding, who sat for some of Rossetti\\'s best-known works, including La Ghirlandata (1873, Guildhall Art Gallery, Corporation of London) and The Blessed Damozel (1875-8, Fogg Museum of Art, Harvard University, Cambridge, Massachusetts). The spiral pearl clasp in her flowing auburn hair and the red coral necklace appear frequently in Rossetti\\'s pictures of women. Along with the sweeping movement of her arms, the green rosettes on her shoulder and the floral earrings, they serve to accentuate the picture\\'s circular composition. The heavily embroidered white and gold drapery is used in other pictures of this date, including Monna Rosa (untraced). The enormous sleeve recalls Raphael\\'s portrait of Giovanna of Aragon in the Louvre.
Rossetti originally called the picture Venus Veneta, and intended it to represent \\'a Venetian lady in a rich dress of white and gold, - in short the Venetian ideal of female beauty\\' (quoted in a letter dated 27 September 1866, Doughty & Wahl, II, p.606). After the picture was finished he changed the title to Monna Vanna, denoting a \\'vain woman\\', a name taken from Dante\\'s Vita Nuova, which Rossetti had translated in October 1848.

[406x700]

 

     Благословенная.
Fogg Art Museum - Harvard University - Cambridge, MA
The Blessed Damozel (1875-78)

68 l/2 x 37 inches

                    Художник Данте Габриель Россетти, рисуя эту картину, вдохновлялся одним из своих собственных поэтических творений двадцатипятилетней давности. Первый вариант "Дамы" был написан в 1847 году, ещё для журнала "Герм".

 

Священный женский лик склонён

Над входом тайным в небеса.

В её глазах глубины вод,

Застывших на века.

Над головой семь ярких звёзд, Три лилии в руках.

"Я жду, что он придёт ко мне,

Но он нейдёт никак".

Ведь он молился на земле,

А я на небесах.

А две молитвы, сдаётся мне, сильнее, чем одна.

                     (перевод В.Шестакова)

               В 1870 году поэма Blessed Damozel переиздаётся в собрании сочинений Россетти. Уильям Грехем, патрон Россетти, заказывает ему картину по этому сюжету. Россетти пишет картину на манер итальянских алтарных икон 14-15 веков. В верхней части, символизирующей небесную, вечную жизнь, изображена прекрасная женщина, смотрящая вниз с небесного балкона, вокруг неё заключают друг друга в объятья среди невянущих райских роз вновь соединившиеся на небесах ангелы - возлюбленные. В нижней части, изображающей земную юдоль, возлежит молодой возлюбленный, обративший взор на небеса. Он мечтает о смерти и встрече с любимой.   Модель - Алекса Вайлдинг. Картина представляет характерный для Россетти вариант эротического мистицизма. 

МИФОЛОГИЯ и символы:

    В руках женщины три лии, символизирующие чистоту. Семь звёзд - это созвездие Плеяды, одна звезда скрыта за головой Дамы. Плеяды - семь дочерей Атласа и Pleione. Скрытая  плеяда, это Электра, которая закрыла лицо при виде пылающей Трои, потом она являлась смертным только как комета.

             Rossetti used his most famous poem as the inspiration for this painting 25 yearsafter publishing it. He wrote the first version of \\'The Blessed Damozel\\' in 1847.The theme was inspired by Dante Alighieri.The maiden leans out of her balcony in heaven while behind her newly reconciled lovers embrace one another among the deathless roses of heaven. She seesher lover lying fully corporal on earth and yearns for his death, so that he mightjoin her forever in heaven.The seven stars are The Pleiads. One star is hidden behind her head.

 

Mythology:

        The Pleiads were the seven daughters of Atlas and Pleione. "The lost pleiad"is Electra, who veiled her face at the burning of Troy, appearing to mortals
afterwards only as a comet... 

 

[показать]

[показать]

  Влюблённый, оплакивающий утраченную возлюбленную. Mourning lover. 

[показать]

Lovers in heaven.     Влюблённые на небесах.

 

 

 

 

 

   

 

 

ПОСЛЕДНЯЯ МУЗА.

JANE  MORRIS 

ДЖЕЙН  МОРРИС ДЖЕЙН МОРРИС БЁРДЕН JANE MORRIS BURDEN

                                Женщины прерафаэлитов обычно разделяются на две категории: модели (по преимуществу жёны, любовницы, или в случае Кристины Россетти - сёстры художников) или женщины художники прерафаэлиты. Сиддал можно отнести к обеим категориям, а Джейн Моррис попадает в первую.

          Джейн Бёрден родилась в Оксфорде, где жили её родители Роберт Бёрден и Энн (в девичестве Майзи —  Ann Maizey).

         В момент её рождения родители жили в Проезде Святой Елены (St. Helen\\'s Passage), отходящим от улицы Хоуливелл. Отец работал конюхом, а мать была неграмотной и, скорее всего, приехала в Оксфорд, чтобы работать прислугой. О детстве Джейн известно очень мало, однако ясно, что оно прошло в бедности и лишениях. Далее лала, кто хочет подробно о Джейн смотри ДЖЕЙН МОРРИС БЁРДЕН JANE MORRIS BURDEN . Более интересно то, что Джейн скрашивала последние годы жизни Россетти, конечно она была его любовницей, но насколько нужно было всё это Габриэлю в этот период? Законченный наркоман и алкоголик, запершийся дома, чтобы на просторе предаваться своим порокам, он вряд ли очень страдал от недостатка секса. В этом контексте роль Джейн весьма туманна, сидеть дома с Россетти часами и молчать, а именно таким манером парочка и развлекалась.А выпить, а ширнуться? Поздние годы Россетти отмечены все более болезненным настроением, он стал склонным к алкоголю и хлоралу, жил жизнью затворника, страдал манией преследования и какое-то время считался безумным. Несмотря на это, Россетти продолжал работать и писать, у него было много последователей как в художественном искусстве, так и в поэзии.

            Свидетельство очевидца:

              "Не могу сказать, что  присутствие Россети вносило большое оживление в общество (в его последние годы). Моё самое характерное впечатление о нём той поры: он сидит рядом с миссис Моррис, которая будто сошла с одного из его полотен, оба неподвижны и погружены в молчание, как будто они в своём мире, где слова не нужны. И молчание, как бы ни было оно поэтично, это грех для поэта, чей голос был так музыкален. Что касается миссис Моррис, то её голоса я так ни разу и не услышал."

 Р.Е. Франсилльон "Врспоминания о середине викторианской эпохи"

 

          

          \\'I cannot say that Rossetti\\'s presence was enlivening [in his later years]. My most representative recollection of him is of his sitting beside Mrs. Morris, who looked as if she had stepped out of any one of his pictures, both wrapped in a motionless silence as of a world where they would have no need of words. And silence, however poetically golden, was a sin in a poet whose voice in speech was so musical as his - hers I am sure I never heard.\\'
R.E. Francillon, Mid-Victorian Memories (1913), p,172

[616x419]

              Генри Треффри Дун Данте Габриэль Россетти читает сонеты и баллады Теодору Уоттсу Дантону в гостинной в своем доме в Лондоне 1882 г. (год смерти).

     Наиболее известны картины Россетти позднего периода. Их основными чертами являются эстетизм, стилизация форм, эротизм, культ красоты и художественного гения. Практически во всех этих работах присутствует одна и та же модель - Джейн Бёрден. С ухудшением душевного здоровья Россетти увеличивается его зависимость от Джейн, он был одержим ею и посвятил ей огромное количество полотен, обессмертив её имя так же, как и имя Элизабет Сиддал. Среди самых известных его работ - «Дневная греза», «Прозерпина» (1877), «Вероника Веронезе». Смотри
ДЖЕЙН МОРРИС БЁРДЕН JANE MORRIS BURDEN

        Что бы там ни было они нашли друг друга, однако на могилку Россетти, в отличие от Фанни, Джейн не наведывалась. В общем, высокие отношения. Это я о Моррисе, который всё знал, но как-то не особенно светился и голубкам не мешал, может учителя уважал донельзя? Вопрос открытый.

                                      [показать]

         Под гробовым камнем стишок на тему загробных приключений. Россетти предполагал, что там будет так. Теперь он точно знает.

 

                                         ПОТЕРЯННЫЕ  ДНИ.

Все дни, что доныне терял я напрасно,

Хотел бы увидеть волшебным я взором.

С чем схожи они, валяясь как сор под ногами?

Сейчас не могу их я видеть, но там,

За гранию жизни земной,

Бог даст мне увидеть знакомые лица,

И каждый убитый мной день,

Последнее испуская дыханье

Так спросит: "Я день твой,а что сотворил ты со мною?"

И множество их повторит:"Что ты сделал?" и спросит:

"А вечною жизнью ты как распорядился?"

 

  Корявый переводец, да свой, смысл виршей понятен.

 

Rossetti:
                                                            Lost Days.
The lost days of my life until today,
What were they, could I see them on the street
Lie as they fell?
I do not see them here; but after death
God knows I know the faces I shall see,
Each one a murdered self, with low last breath
‘I am thyself, - what hast thou done to me?
‘And I – and I – thyself,’ (lo! Each one saith,)
‘And thou thyself to all eternity!’

 

Объективности ради даю перевод Майи Квитковской:

 

Все дни, растраченные мной доселе,-

Чем они были? Пылью городской

Осели? Иль взошли на ниве той,

Чьи колоски стать хлебом не сумели?

Монетами ль, утекшими без цели?

От грешных стоп кровавой ли росой?

Иль той обманной, снящейся водой

Для грешных душ в их огненной купели?

 

Здесь я не встречу прошлых дней, а там -

Узнаю ль их в лицо? То Бог лишь знает.

Но каждый мертвый день - не я ли сам?

"Я - это ты!" - их скорбный хор взывает.

"Я - это ты! Что сделал ты со мной?

И что ты сделал с вечностью самой?"  

1862?

 

 ПОЭЗИЯ  РОССЕТТИ.

        О поэзии пока распространяться не буду, замечу, только, что поэтические работы (свои и чужие) часто вдохновляли  картины и , чаще, наоборот, писался сонет "К картине", то есть Россетти творил неразрывно в двух средах. Иногда его так разбирало, что писал на раме, на оборотной стороне холста и даже на фоне картины. На Прозерпине, например,  что-то написано, но пока не знаю что. Многие стихи интересны, особенно тем, что не оставили по себе никакого следа в творчестве других поэтов. Стиль отчётлив и легко узнаваем. Приведу здесь только список сонетов, которые имеются на сайте в различных переводах.

Genius in Beauty.

Soul\\'s Beauty

Body\\'s Beauty

Lost days.

Retro Me Sathana!

The Girlhood of Mary Virgin.

A Sea-Spell.

Proserpina.

La Bella Mano.

Astarte Syriaca.

Fiammetta.

The Day-Dream. Сон наяву.

 Found. Встреча.

The Blessed Damozel. Небесная подруга.

Aspecta Medusa.

 

 

 

Ссылки на видео о Россетти:

 http://www.youtube.com/watch?v=RTKj9eKncjI

 http://www.youtube.com/watch?v=0UklAS-Tkr8&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=RTKj9eKncjI&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=eeo_AAoNHfg&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=6ry8V4q60cg&feature=related

                

 

 

 

МЫСЛИ АВТОРА О ПРЕРАФАЭЛИТАХ ВООБЩЕ И РОССЕТТИ В ЧАСТНОСТИ.

        Прерафаэлиты декларировали цель - идти от природы и ушли от неё так далеко, что до символизма остался один шаг. Россетти, наиболеее слабый среди прерафаэлитов художник, тем не менее лидер и знаковая фигура движения.           

    Росетти не писал пейзажей, натюрмортов, ню, многофигурных композиций, всю свою творческую жизнь он писал портрет женщины, вернее изображал символический идеальный знак "женщины". Конечно, какое тут ню, выражение земного и животного начала. Более того, от женщины у Россетти осталось одно лицо, ноги он не пишет, кисти рук - это набор плохо собранных палочек. Тело драпируется свободным платьем и исчезает. Более того, "одно лицо глядит со всех картин", лицо женщины вообще. Никакого сексэпила, как не старайся из его картин не извлечь. Россетти был по сути религиозным живописцем и писал всю дорогу одних мадонн бездетных.

   Чтобы ещё более отойти от природы и приблизится к знаку и символу - он пишет плоско, без объёма, никаких оттенков, плоские цветовые поля.

 

          Смотрю фильм ВВС Desperate Romantics. Искренне рекомендую, до исторической правды далеко, но актёры подобраны хорошо и дух эпохи передан, мне кажется верно.

 

 

Что касается романтиков, то понравилась мне своей сексуальностью актриса, играющая Анни Миллер, хотя мне более субтильный тип близок.  Jennie Jacques is an English actress who first came to prominence playing Annie Miller, a significant role featuring in five episodes of the BBC series Desperate Romantics,[1] a six-part television drama serial about the Pre-Raphaelite Brotherhood, first broadcast on BBC Two in July and August 2009

        The series was inspired by and takes its title from Franny Moyle's factual book about the Pre-Raphaelite Brotherhood, Desperate Romantics: The Private Lives Of The Pre-Raphaelites.

 

[320x213]              

[426x639]

 

 

ЛИтература о прерафаэлитах:

 

1.  Маленькие визиты в дома великих любовников.   Элберт Хаббард.

 

Данте Габриель Россетти и Элизабет Элеонора Сиддал.

 

Нью Йорк 1916г.

Little Journeys to the Homes
of Great Lovers

by

Elbert Hubbard

Memorial Edition   New York 1916.

 

 

 

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник продолжение жизни Россетти. | людан_купол - Дневник людан_купол | Лента друзей людан_купол / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»