Unintentionally Yours (твой поневоле)
09-06-2010 15:23
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Давно читала этот перевод, но, к сожалению, нигде не нашла дальше восьмой главы( А теперь вот продолжаю на английском...Захотелось перевести, хотя бы чисто для себя)но разрешение у предыдущего переводчика не спрашивала, только у самого автора, да и тот молчит( Это начало главы, может позже переведу еще, хотя я думаю, что все кто читал закончили уже на английском..И тем не менее.
Глава 8. Ревность.
Черт, он действительно ненавидел летучий порошок. Разве он не говорил? Правда, в этот раз сложилось удачней: Сириус поддержал его на выходе, и Гарри готов был поклясться, что тот был рад делать хоть что-то, пусть это всего лишь поднятие крестника с пола. Но если осмотреться, то состояние крестного становилось намного понятней. Он был единственным человеком на огромную гостиную, и все время пока они ходили, он сидел без какой-либо компании, в окружение домовых эльфов. Для человека с характером Сириуса это смерти подобно, так что не удивительно, что он тут заскучал. Затем Гарри повнимательней присмотрелся к эльфам. Они были раздражены, что весьма необычно для их народа, ведь цель их жизни прислуживать хозяевам и это доставляет им удовольствии (за исключение некоторых личностей, Добби, например). Что же у них нужно было спрашивать, чтобы довести до такого состояния? И словно в ответ на мысли Гарри, Сириус сказал:
-Я спрашивал у них время…как оказалось через каждые две минуты…хм…итого я спросил у них 60 раз, а значит получил 60 ответов, - продолжал бормотать он, игнорируя Гарри и вертя бокал. Такое поведение, по мнению самого Сириуса, полностью оправданно, ведь когда твои друзья находятся под угрозой нападения, а враги веселятся, то получается как-то само собой.
-Сириус! – Гарри едва не кричал, но был недалек от этого, - Я знаю, что ты пьян, и мне жаль, что нам потребовалось так много времени, не мог бы ты перестать игнорировать меня?
-Ой, прости, ты что-то сказал? – вздрогнул Сириус, Ремус в ответ на это тихо хмыкнул:
-Развлекаешься, Пэдди?
-Беги, - прорычал анимаг, и Ремус поспешил выполнить совет. Вернее попытался, потому что на выходе столкнулся с мастером зелий, как раз входящим в помещение.
-Хоть я и понимаю, почему ты захотел сбежать из этой комнаты с ее обитателями, я вынужден просить найти другие пути к бегству, - прорычал Северус, в то время, как оборотень упал на пол.
-Северус, - зеленые глаза с веселыми искорками пристально посмотрели на только, что пришедшего, - Что ты делаешь, и почему мой крестный отец остался здесь наедине с самим собой?
-Не мог же я допустить экс-гриффиндорца в мою лабораторию? От зелий, скорее всего, мало бы что осталось, -как ни в чем не бывало проговорил Северус.
-Ах, да! На счет их. Не мог бы ты сделать еще две порции Волчьего зелья до следующего полнолуния?
-Ох, конечно…ведь мне совершенно нечем заняться, а эти зелья такие простые..- насмешливо проговорил мастер зелий.
-Пожалуйста, Северус, - попросил мальчик, - я буду тебе должен. Я могу придумать множество идей, как лишить мой дом очков или вымыть все котлы или…Пожалуйста!
-Он довольно убедителен, как ты считаешь, Северус? – раздался голос Люциуса, обходящего все еще валяющихся гриффиндорцев.
-К счастью не так хорошо, как мог бы, а то это была бы трагедия, - высказал свое мнение Сириус, пытаясь подняться с пола.
-Эй, я не так уж плох!, -надулся Гарри, - И между прочим, я хотел помочь тебе, Сириус. Ты мог хотя бы сделать вид, что на мой стороне.
Анимаг виновато посмотрел в пол и пробормотал, что при должных усилиях, могло быть переведено, как извините.
-Так ты сделаешь зелье, Северус? – умоляюще посмотрел Гарри.
Северус пробурчал что-то, напоминающее согласие, и тут же оказался в крепких объятиях.
-Спасибо!
-У меня есть зелье от мадам Помфри для тебя, - проговорил Северус. Он, казался, немного сконфуженным и не знающим, что сказать, но это можно было заметить, только если ты хорошо его знаешь.
-Я никогда тебе не говорил, что ты мой любимый мастер зелий? – нахально спросил Гарри.
-Я догадывался об этом, - ответил пожиратель, а ныне шпион своим обычным голосом главы Слизерина, но его выдавали, светящиеся весельем, глаза, -А теперь пей!
-Почему все зелья такие ужасные на вкус? – проговорил Гарри, прежде чем резко поменять тему разговора, - Я хочу, чтобы вы научили меня танцевать!
"Почему все зелья вкус так ужасно?, Гарри сказал выхлебав жидкости, прежде чем резко меняя тему разговора:" Я хочу, чтобы ты научить меня танцевать! "
-Что? – одновременно ахнули Сириус и Ремус.
-Прощу прощения? – недоверчиво уточнил Люциус. Северус ошеломленно промолчал.
-Ну вы все умеете танцевать, а я нет. Я хочу научиться.
-Скажи на милость, зачем тебе это? – спросил Люциус.
-Потому что я выйду замуж в ближайшие две недели, и, на сколько, я знаю на свадьбах принято танцевать, - ответил Гарри, а затем улыбнулся, -И я думаю, что это весело.
-Ну, тогда давай начнем твой первый урок, - воскликнул Сириус, - Руку?
Он широко улыбнулся, а Люциус плавным взмахом палочки создал музыку.
Спустя два часа ноги распухли и устали (из-за Ремуса, двигающегося слишком быстро), а Гарри был в объятиях Малфоя, как двери распахнулись и веселый голос прокатился по залу:
-Милый? Милый? Я вернулась! Это было так здорово, ты должен… - тут миссис Малфой резко остановилась.
--Здравствуйте, миссис Малфой, - голос Гарри прозвучал. Подобно грому в создавшейся тишине, - Как прошла ваша поездка?
-Как…ты…маленькая шлюха, вон из моего дома! – яростно прокричала хозяйка, а черноволосый мальчик в ответ на ее слова вздрогнул и вырвался из объятий.
-Любимая, - прервал ее Люциус, озабочено глядя на дрожащего мальчика, - Ты неправильно поняла ситуацию. Мы…
-Не называй меня так, Люциус Малфой, - прокричал блондинка, - Ты изменил мне с этим…с грязокровкой. Ты отвратителен.
-Вы плохо информированы г-жа Малфой, - тихо проговорил Гарри, - Прежде всего, я не грязнокровка, нет, не перебивайте меня, вы думаете ,Люциус обманул вас? Да, я называю его Люциус. Неужели вы думаете, что ваш муж не настолько умен, чтобы делать это в кабинете, куда в любой момент могут зайти? Я и вы думаете, что я шлюха, но даже мне не верится, что я бы пригласил своего профессора, крестного отца, и моего бывшего профессора, которые плохо переваривают друг друга, чтобы устроить оргию вместе с вашим мужем. Поэтому, возможно, в следующий раз, вы должны оценить обстановку более тщательно, прежде чем судить о людях и оскорблять их. Люциус, если я вам понадоблюсь, я буду в саду. Приятного дня миссис Малфой.
Он прошел мимо блондинки и чуть не столкнулся с наследником Малфоев, поприветствовав не глядя:
-Привет, Драко, я надеюсь, тебе понравилась Испания, - и исчез в коридоре, не дожидаясь ответа.
-Отлично, Нарцисса. В этот раз ты превзошла саму себя, - сердито проговорил Люциус, - Этот парень одного возраста с Драко, и ты думаешь, что я хотел бы с ним переспать?
-Он красивый, ты не можешь отрицать это…- слабо проговорила жена.
-Но у меня уже есть красивая жена, хотя я и не очень рад тебе на данный момент, - ответил Люциус шагая взад и вперед, - Неужели ты думаешь, что я не могу обойтись без секса одну неделю? Да я и не самоубийца, чтобы пытаться затащить этого парня в постель.
-Подожди, самоубийца? – вмешался Драко.
-Он жених Темного Лорда, -холодно ответил Северус, - и никто в здравом уме не трогает то, что принадлежит ему.
-Это был Гарри Поттер, - сказал Малфой младший так, будто объяснял что-то маленькому ребенку, - Зачем Темному Лорду женится на чертовом мальчике, который выжил?
-Следи за языком, - рассеяно поправили оба родители, прежде чем снова обратить внимание друг на друга, -Что тебе понадобилось, Люциус, что потребовало присутствие мальчика в нашем доме?
-Я предложил пожить ему у нас в усадьбу, чтобы отдалить от Дамблдора и не отдавать маглам- убийцам. А обнимал я его, потому что мы учили его танцам и он потерял равновесие, - самодовольно проговорил светловолосый пожиратель смерти.
-О…- начала Нарцисса, - Я думаю, что должна извиниться перед тобой…
-Ты думаешь, что должна извинится перед мужем?, -прервал ее Сириус, - Ты оскорбила моего крестника, ты заставила его плакать, и ты считаешь, что должна извинится перед Малфоем?
-Сириус,- заявила блондинка, вместо того, чтобы сказать да или нет, -я думала ты все еще в бегах…
-Не угрожай мне, Нарцисса, - буркнул анимаг, - Я знаю такие грязные тайны вашей семьи, что даже дементорам покажется слишком.
-Прекрати вести себя как ребенок, Блэк, - нетерпеливо проговорил мастер зелий.
-Я согласен с Северусом, - согласился оборотень и быстро продолжил, увидев, как поменялось лицо Сириуса, - Я согласен и с тобой Сириус, но, возможно, крики друг на друга это не самый лучший убедить твою кузину извинится перед крестником?
-Возможно, мы должны идти и найти Гарри, чтобы ты могла извиниться, Нарцисса, - предложил Люциус.
Нарцисса не казалась обрадованной такой перспективой, но воздержалась от возражений, уловив командные нотки в голосе мужа.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote