• Авторизация


Вишнёвые ночи. 02-07-2009 04:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Люди делают себя одинокими сами, как ни странно, именно тогда, когда объединяются с другими людьми в борьбе с тем же одиночеством.
Фильм иллюстрирует классический мотив борьбы любви и долга. Лейтенант НКВД и связная повстанческой армии полюбили друг друга. На свою беду полюбили, потому что корпоративная этика этого не допускает. Всё могло быть так хорошо и просто, ведь любовь - это так естественно для людей. На пути её встало понятие о долге, и жаль что люди редко задумываются о том, что в сущности никакого долга нет и быть не может. Люди не должны ничего друг другу, потому что само ощущение долженствования, благодарности возникает у них согласно их желаниям и принципам. Идеям люди тоже ничего не должны, потому что придумывают и выбирают их для себя сами. И родине тоже ничего не должны, потому что ничего в долг у неё не брали. Если и должны люди, то только себе, и должны в первую очередь быть верными, верными себе, своей сути, а значит желаниям, стремлениям, а значит и любви.
Но всё же не этот мотив здесь главный. Вся суть заключена в одном диалоге героев, решившихся наконец вырваться из сетей надуманных обязательств. Лейтенант бежал с арестованной им же возлюбленной, а она привела его в тайник, в котором пряталась от него же, когда ей донесли об опасности.
- Что же, получаейтся мы оба пойманы?
- Нет, мы свободны!

И свободны они стали ровно в тот момент, когда каждый из них решил отказаться от той общности, к которой себя причислял, ради своей любви. Но ни одна одна общность не прощает человека, который от неё отделился, пусть даже он не перебежал в другой стан, а просто стал вне.
Этот сюжет, пусть неновый, но очень важный, выписан в фильме очень красивыми и трогательными красками. Картина очень ярка, фактурна и чувственна. Здесь можно с удовольствием рассматривать и красоту человеческого общения, отношений, и детали одежды, и пейзажи.
И любопытное лингвистическое наблюдение: слова украинского языка имеют более мягкое звучание, чем слова русского, из-за фонетических особенностей, но голос, произносящий их, почему-то звучит грубее.

[700x525]

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (32): вперёд»
simply_the_grey 03-07-2009-03:41 удалить
грубо звучит голос, говорящий по-украински, если ему этот язык неродной, или был родным в далёком детстве, именно этот случай с лейтенантом Денисенко Оленка никогда бы не отказалась "от той общности", отказался лейтенант меня ещё очень зацепила тема двуличного приспособленца, его блестяще сыграл Кость Степанков, у нас было два великих актёра, со смертью Степанкова остался один - Богдан Ступка
Echoppe 03-07-2009-11:50 удалить
Может быть, всё это так, я, наверное, даже возражать не буду, не хочу рисковать.
Echoppe 03-07-2009-16:18 удалить
Хм... Что-то я как-то не ожидала, что Вы текст в цитате переведёте.
simply_the_grey 03-07-2009-16:31 удалить
Echoppe, что ж тут странного? обрати внимание на правило, вынесенное в эпиграф блога "морда": "тут спілкуються українською"
Echoppe 03-07-2009-16:42 удалить
Просто странно видеть вроде бы свои слова, но написанные другим языком, необычно это. Кстати, обычно на перевод спрашивают согласие автора, юристы в этих вопросах щепетильны. А на правило я давно обратила внимание, поэтому и перестала комментировать, ведь я українською не спілкуюся, а правила нельзя нарушать.
simply_the_grey 03-07-2009-16:52 удалить
Echoppe, я прошу извинить, что спрашиваю разрешения постфактум, но тематика поста в применении для моего блога такова, что украинское изложение было бы наиболее естественной формой
Echoppe 03-07-2009-16:58 удалить
simply_the_grey, да ладно, чего уж там, вот то, что за оскорбления, прозвучавшие в прошлом разговоре, не извинились, это плохо, а остальное - мелочи.
simply_the_grey 03-07-2009-17:04 удалить
я приношу извинения, но это "оскорбление" прозвучало только потому, что я высокого мнения о твоем интеллекте, и воспринял за издевательство перенесение Роксоланы в ХХ век
Echoppe 03-07-2009-17:43 удалить
Нну.. это по меньшей мере очень нестандартно - называть дураком человека потому, что высокого мнения о его интеллекте. Скажу честно, мне были крайне обидны эти слова, в особенности в сочетании с фразой "бог с тобой", в частности потому, что никогда не проявляла по отношению к Вам недружелюбия и не ожидала его проявления к себе. Взаимопонимание без негатива всегда существенно легче.
simply_the_grey 03-07-2009-17:54 удалить
возможно эт немного и нестандартно, но если я считаю человека дураком, но вообще не общаюсь, он мне ничего интересного не сообщит
Echoppe 03-07-2009-18:16 удалить
Да, я помню, Вы рассказывали о психологе Яхонтове. Только получается, что дурак так никогда и не узнает, что Вы его считаете дураком, а тому, кого Вы дураком не считаете, может достаться на орехи. Впрочем, мне это в каком-то смысле очень понятно, потому что я сама чем лучше к человеку отношусь, тем больнее кусаю, Дух противоречия, быть может.
simply_the_grey 03-07-2009-18:31 удалить
дурак вообще мало что в своей жизни узнает, у него плохо работает познавательный центр, а вот если нормальный человек сознательно пишет ляпы, то обидно, знаешь ли)
Echoppe 03-07-2009-19:06 удалить
Нормальный человек писал не ляпы, а использовал логический метод доказательства от противного, указывая на то, как неточность формулировок может привести к абсурдностям. У призёра всероссийской олимпиады по истории ещё не до такой степени уехала крыша, чтобы Роксолану и Галицко-Волынское княжество датировать XX веком) Просто на письме не всегда можно уловить противительную интонацию вопроса, русский язык - не аналитический, а синтетический, интонационный, в отличие от какого-нибудь там английского, где в вариациях особенно не разойдёшься.
simply_the_grey 03-07-2009-19:20 удалить
я с вышеизложенным полностью согласен, и интонацию уловил, которая во мне на секунду зверя разбудила)
Echoppe 03-07-2009-19:50 удалить
А, так Вы не любите, когда Вам задают вопросы от противного? Ну тогда считайте, что это было жестом особо доброго расположения, ведь чем лучше отношусь, тем больнее кусаю) И хоть и вспоминается при упоминании о разбуженном звере стандартная фраза про хомячка, я так не скажу, потому что, сдаётся мне, случай здесь нестандартный, и Вашего зверя стоит опасаться)
simply_the_grey 03-07-2009-20:04 удалить
опасаться не стоит, обижаться тоже
Echoppe 03-07-2009-20:11 удалить
Ладно, буду знать. А почему? Тоже имеете дифференцированное восприятие?
simply_the_grey 03-07-2009-20:45 удалить
можно это и так назвать
Echoppe 03-07-2009-23:48 удалить
Ну в общем, как Вы сами писали, биться ножами в инете - неблагодарное дело, и лучше мы не будем им заниматься. Я вообще существо не обидчивое, но лучше не задевать. И коли уж мы исчерпали тему взаимных обид, то я отвечу по существу на Ваш первый комментарий. То, что лейтенанту украинский не родной, это я хорошо услышала, несмотря на то, что в этом языке я не эксперт, но относительно лингвистики у меня ухо чутко. Тут немного в другом смысл: там где ожидаешь мягкого звучания, слово почему-то звучит неожиданно твёрдо, причём не только слово, но и голос. Я эту странность заметила ещё до просмотра этого фильма. Например, по ТВ слышала, как кто-то из ваших деятелей говорил сначала по-украински, а потом по-русски, голос был совершенно разным. Отказалась она бы или нет, гадать бесполезно, но то, что она не пустила пулю себе в висок, как ей велели, и к своим не вернулась, и то, что они оба бежали от своих, уже о чём-то говорит. И фразу, про то, что они свободны, произносит она. Так что больше похоже на то, что они оба отказались от коллективизма ради самих себя и друг друга. А тема про приспособленца актуальна во все времена, такие появляются всегда, когда борются идеи, дабы дождаться итога борьбы и присоединиться к победителям. Насчёт актёров ничего сказать не могу, первого я видела в этом фильме впервые, а Богдана Ступку, конечно,часто видела и слышала, но ни одного фильма с ним вспомнить не могу, и внешне он мне не очень нравится.
simply_the_grey 04-07-2009-00:05 удалить
"ожидаешь мягкого звучания, слово почему-то звучит неожиданно твёрдо" - возможно вот в чём причина, в укр яз л и ч мягкие, а г есть мягкое, а есть твёрдое (ґ), и неносители (т.е. выучившие язык) очень редко произносят правильно "она не пустила пулю себе в висок, как ей велели" - не было из чего, она сдала Кожуху пистолет перед вылазкой в село "и к своим не вернулась, и то, что они оба бежали от своих, уже о чём-то говорит" - только о том, что она утащила бы его к своим, в те годы спрятаться от всех было совершенно негде "внешне не очень нравится..." к чему это? вот Фаина Раневская не была красоткой никогда, но она гениальная актриса
Echoppe 04-07-2009-00:35 удалить
1. Возможно так, все мои мизерные знания украинской фонетики постепенно забываются вместе со знаниями по экономике. Единственное, что я хорошо помню, что звук, обозначаемый буквой "h" в латинском языке, произносится так же, как украинское "г" (по-видимому, твёрдое), а его обычно совсем неправильно произносят как "г" русское. 2. "не было из чего, она сдала Кожуху пистолет перед вылазкой в село" - он ей его тут же отдал обратно, я специально только что этот момент пересмотрела. "она утащила бы его к своим" - необязательно, в финальных кадрах за ними гнались и те, и другие, да и не приняли бы они их: его понятно почему, а её потому, что заподозрили бы, что она о чём-то проговорилась (не зря ведь дали указание живой не сдаваться) или переметнулась на сторону врага, и того, что она с чужим связалась тоже бы не одобрили. 3. Фаина Раневская всегда говорила так: "Я никогда не была красивой, но всегда была чертовски мила". А гениальности Ступки я не отрицаю, просто нигде не довелось видеть её проявления, просто не смотрела. Так что единственное, что я могу оценить - это внешность, впрочем в этом моменте моя точка зрения может очень отличаться от общепринятой.
simply_the_grey 04-07-2009-02:42 удалить
1. звук, соотв русскому, г обозначается буквой ґ, а английскому h соответствует буква г, каждая из них употребляется строго в определенных словах, при изучении это трудно запомнить, грамматического правила нет, я и сам не могу сказать, где и почему какой звук, просто знаю, как должно быть 2. я пересмотрю, и не дай бог тебе быть неточной, съем 3. в финальных кадрах по направлению куда они двигались? присмотрись; "а её потому, что заподозрили бы, что она о чём-то проговорилась" - в УПА был немного другой суд, её бы спокойно и терпеливо выслушали; "или переметнулась на сторону врага" - исключено, режиссер показал образ именно такой связной, для которой предательство было хуже смерти; "и того, что она с чужим связалась тоже бы не одобрили" - Залізний Хрест Звитяги за это она бы не получила, но я же сказал, там был другой суд 3. внешность мужчины, которому около 70 лет, тебе следует оценивать или хорошо, или промолчать
Echoppe 04-07-2009-03:24 удалить
1. Я ещё слышала, что от этого "г" носителям языка очень трудно избавиться, когда они говорят по-русски, особенно трудно актёрам, я где-то читала интервью Василия Ланового, где он рассказывал, как занимался с логопедом и специалистами по ораторскому искусству. 2. Ну-ну, приятного аппетита) Спорить о деталях со мной - это обычно гиблое дело. В школе на уроках литературы у нас была садистская практика приучения к внимательному чтению - проверка знания текста по мелочам. Это была письменная работа, в которой учитель задавал вопросы из серии "сколько слезинок уронил в борщ Герасим, когда ел в трактире перед тем, как утопить Муму?" или "как звали коня Казбича?". Да и вообще у меня зрительная память хорошая, я визуал. 3. Они двигались перпендикулярно двум перестреливающимся группам, если я, конечно, правильно поняла план местности. А спорить о том, "как было бы, если бы" не имеет смысла, не мы же сценарий писали. Но, я повторюсь, не сдаваться живой ей было приказано очень не зря, там ещё такая фраза была:"Организация отвечает за вас, но и вы отвечаете за организацию". Так что не зря они спрятались сразу ото всех, ведь приспособленец доложил не только в НКВД, но и Кожуху, она не сама к своим явилась. Просто тогда было такое время, что "на войне, как на войне". 3. А ему 70 лет? Он на них совсем не выглядит. Но тут не в возрасте дело, просто бывают типажи которые нравятся, а бывают те, что не нравятся. Например, Олег Басилашвили ещё старше, но на мой взгляд, внешность у него вполне приятная.
simply_the_grey 04-07-2009-03:32 удалить
ничего не имею против Олега Басилашвили, но я очень ценю Богдана Ступку, как актера они бы добрались до повстанцев, если бы не выстрелы майора, что ему две жизни, если карьера на кону
Echoppe 04-07-2009-03:40 удалить
Я против Богдана Ступки ничего не имею, просто ничего с ним не смотрела, поэтому не могу оценить актёрские качества, а "Тараса Бульбу" под страхом смертной казни смотреть не буду. Там не то, чтобы карьера, там и жизнь на кону была. Помните, когда ему доложили об их исчезновении, он всё бормотал:"Под трибунал, под трибунал... и его, и меня...". Так что если бы их не убили, эти пошли бы под трибунал (а это, скорее всего, расстрел), а её расстреляли бы как "врага народа". Так что, куда ни кинь, везде клин.
simply_the_grey 04-07-2009-03:44 удалить
я не вдавался в причины, по которым Богдан Ступка участвовал в этом позорном проекте, именуемом "Тарас Бульба", не мнее его судить.. Киевский режиссер снял неплохой фильм "Дума про Тараса Бульбу" почти одновременно с манкуртом Бортко, для меня достаточно
Echoppe 04-07-2009-03:53 удалить
Я не хочу это смотреть не по национальным причинам. Просто я вообще от Гоголя не в восторге, и к тому же не вижу смысла в современных перепевах старого, когда в фильме больше спецэффектов, чем игры актёров. Когда в афише видишь, что "Тарас Бульба" отнесён к жанру "боевик", "триллер", "военная драма", то создаётся впечатление, что это, мягко говоря, неадекват. Такой же неадекват в новом "Идиоте" и "Братьях Карамазовых". Ну и к тому же тут для меня ещё и принципиальный вопрос: мне по Духу противоречия очень не хочется смотреть то, что со всех сторон яро обсуждается. Я в этом же блоге писала про "Бумажного солдата", по поводу которого тоже была массовая истерия, и мне его совсем не хотелось смотреть, но это был редкий случай, когда оно того стоило.
Echoppe 05-07-2009-21:42 удалить
Прочитала последний пост, понимаю, там, конечно, не об этом, но что мне нравится в украинском языке, так это звучание слова "ёж".
simply_the_grey 06-07-2009-00:03 удалить
Echoppe, у меня совсем другие причины невосприятия, я понимаю, что режиссер не может воссоздать достоверность исторических событий точно, потому что его там не было, но поставить с ног на голову смысл, дух времени и концепцию происходящнго - этого я не могу извинить, и о личности режиссера уже составлено определенное негативное мнение а слово ёж для украинского уха звучит, как мадярское
Echoppe 06-07-2009-00:41 удалить
Я думаю, он всё же извратил не дух времени, а скорее то, как его представлял себе Гоголь, всё же он снимал фильм по его произведению. Гоголь тоже писал не про современные для себя события, поэтому чем дальше от того времени, тем больше искажений. Так что фильм можно оценить положительно, если режиссёр хотя бы не переврал автора и не внёс в концепцию "своё видение", назвав своё творение "по мотивам...". Как с этим получилось у Бортко, я не знаю, потому что не смотрела, мне хватило нескольких рекламных минут, чтобы решить, что на это не стоит тратить времени. Ну и отзывы, конечно, очень противоречивы. Вообще на вскидку трудно вспомнить фильм, тем более исторический, который передавал бы дух времени и концепцию событий, не вызывая нареканий. "Ёж" на вашем языке мне больше напоминает что-то чешское, но дело не в этом, просто в каждом языке, с которым я хоть немного знакома, у меня есть слова, которые нравятся по звучанию и произношению. Их бывает приятно расслушивать, повторять несколько раз на разные лады, будто пробуя на вкус. Например, в испанском мне очень нравится слово "aceitunas" (маслины). А в украинском ёжик понравился. В немецком приятных слов особо много.


Комментарии (32): вперёд» вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вишнёвые ночи. | Echoppe - Точка зрения - красота | Лента друзей Echoppe / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»