Андрей Коваль
И в философском языке, и в языке философии, и в философии языка, и в языческой философии термин «настоящее» отсутствует столь же странным, сколь и примечательным образом. Напрасно мы стали бы листать философские энциклопедии в поисках этого «понятия».
Между тем в русском «настоящем» в один гордиев узел завязаны пространство, время и человек с его ценностями.
Вот его значения в древнерусском языке:
1) Нынешний. Яко и в настоящий день сподобил ты еси (Служ. Варл.)
2) Временный, мирской, земной: Овъ презрети сущая (велитъ), овъ же пригвождену быти настоящиихъ (Изб. 1073 г., 30)
3) Praesens (грамм. терм.)
4) Предстоящий, предлежащий: Словеса настоящая (Мин. Пут. XI в., 4)
5) Следующий: в настоящую ночь пакы спящу ему (Жит. Никол. Воин.)
6) Настигающий, угрожающий: Всех настоящих на ны зол за грехи наша (Псков I л., 6877 г.)
7) «В настоящий полдень изыдох от клетця моея» (in ipso meridianis solis aestu) (Пат. Син. XI в., 91). “В настоящий полдень”: т. е. в самый полдень.
(Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. Т. II, часть 1. М., “Книга”, 1989)