Глава 7
12-05-2008 21:37
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Еще тогда, когда Пайва принялся выяснять обстоятельства смерти Урбино, дон Фернандо вызвал его к себе и поговорил с ним очень по-дружески:
- Я тебя уважаю, Пайва, сказал он, - и закон я уважаю не меньше, поэтому мне и неприятна клевета, которую то и дело возводят на мою семью. Я буду уважать тебя еще больше, если впредь ты меня от нее избавишь.
И вот когда контрабандисты ранили Ансельмо и Хулио Сесар обвинил во всем Рея, заявив, что выедет всю семью Мальдонадо на чистую воду, Пайва дал ему понять, что ввязываться в сомнительные дела не стоит. Бездоказательные обвинения обходятся дорого.
Пайва давно дружил с Хулио Сесаром, и Хулио Сесар знал: на Пайву можно положиться. Он был согласен, что доказательства нужны. И договорился с рыбаками, что они будут следить за малейшими продвижениями по реке.
Рей поджидал очередной груз, и дон Фернандо вызвал Пайву для очередного дружеского разговора:
- Мы с тобой благоразумные люди и не любим скандалов, не так ли? — спросил дон Фернандо с добродушной улыбкой. - Ты у нас — власть и позаботишься, чтобы ближайшей ночью у тебя в поселке была тишь да гладь.
- Разумеется, дон Фернандо.
- Золотые слова, и помни: пока я жив, твоя должность тебе обеспечена, и я даже стал подумывать о твоём продвижении по службе. А вот это тебе на мелкие расходы, - и дон Фернандо сунул Пайве объемистую пачку денег.
И вот вечером, когда в доме дона Фернандо праздновалась помолвка его среднего сына Алехандро, старший его сын, первенец Рейнальдо ждал лодку с контрабандой, а следил за его безопасностью сеньор префект Пайва, прогуливаясь с ружьем вдоль берега.
Движение лодок в темноте не осталось незамеченным, и один из рыбаков побежал сказать о них Хулио Сесару, который сидел в баре вместе с другими рыбаками.
- Нам надо объединиться, чтобы покончить с этой бандой убийц и контрабандистов! - говорил Хулио.
- У нашего закона есть имя, и зовут его Фернандо Мальдонадо, - ответил ему один из рыбаков. - Так что пусть лучше все остается как есть.
- Кому нравится, чтобы его топтали, а он будет в благодарность лизать сапоги, пусть сидит и не рыпается. А я - человек, и хочу жить и умереть по-человечески. Может, есть тут и еще люди, и они пойдут со мной?
- Я пойду с тобой, сынок, - отозвался старик Фелипе, - терять мне нечего, а сила побороться еще есть.
Присоединились к ним и еще четверо рыбаков. Дело затевалось нешуточное: от стольких свидетелей не отмахнешься. Всем было неспокойно, но настроены все были решительно.
Они шли суровой сплоченной группой, шли слаженно и бесшумно. Сперва в темноте они увидели только тени, что сновали возле лодок. Потом, подойдя поближе, узнали всех, кто их разгружал, - знакомые ребята из молодых, а распоряжался ими Рейнальдо Мальдонадо.
Вдруг вынырнул из темноты префект Пайва.
- Пайва! Да ты уже поймал их! - обрадовался старик Фелипе.
Следом раздался выстрел, и старик Фелипе как подко¬шенный, упал. Рыбаки побежали.
- Всех в расход! Раненых добивайте! – скомандовал Рей. - Пайва, сдавай экзамен - стреляй!
И Пайва выстрелил в грудь Хулио Сесару. Хулио повалился в речную воду, течение подхватило его и понесло. Гремел выстрел за выстрелом, упал еще один, за ним другой... Ну, кажется, со всеми управились...
- Они и есть контрабандисты, - криво усмехнулся Рей. - Обвесь их оружием, Пайва. Ты накрыл шайку, ты теперь герой...
- Я пойду, Рей...
- Надумал расколоться? Смотри, Пайва...
- Мне положено докладывать о происшествиях начальству... А с тобой мы договорились, и все будет в порядке.
- Сабас сейчас все организует, вооружены они будут до зубов!
Глубокой ночью герой Пайва сидел в заведении Росы и пил стакан за стаканом. Сегодня он выбрал дорогу в ад и ходу назад ему не было.
Рей глубокой ночью пробрался в спальню к Мерседес.
- Я хочу быть с тобой, я люблю тебя и буду любить всегда, Мерседес!
- Уходи! У тебя есть другая женщина!
- Ты моя единственная женщина, остальные не в счет. Ты нужна мне, любимая! — Рейнальдо уже обнимал Мерседес,- прижимал ее к себе, его руки высвобождали ее из платья.
И Мерседес против воли льнула к нему.
- Ты же полна страсти, Мерседес, как и я, как и я!
И не размыкая объятий, они упали на кровать.
Рей свой привычный ад постарался превратить в рай.
- Теперь я вся в грязи, запятнана, обесчещена, - рыдала Мерседес. -. Как я могла дойти до такого?
- Не говори глупостей, Мерседес! Мы с тобой поженимся и будем счастливы! - отвечал ей Рейнальдо.
Поутру поселок кипел. Женщины окружили префектуру. Они требовали отчета у префекта Пайвы. Четверо убитых - мужья, сыновья, а пятого, Хулио Сесара, видно, унесла река.
- Мы требуем справедливости, Пайва! Убей и меня тоже! Без моего сына жизнь мне не нужна!
Пайва оглядел взволнованную толпу.
- Замолчите! Мы нашли у них контрабанду, они были вооружены, и мы выполняли свой долг! - громко выкрикнул он.
- Ложь! Ложь! — возмутилась толпа. — Они были честными рыбаками! Мало того, что ты убил их, ты порочишь их честное имя!
Орущая толпа придвигалась все ближе и ближе к префекту, и громче всех кричала Брихида.
- Предупреждаю, - заорал Пайва, — на место происшествия выехал полковник Бругера с жандармами. Если полковник увидит, что поселок взбунтовался, будут еще жертвы. Расходитесь! Немедленно расходитесь по домам! А ты, Брихида, запомни:, твой сын был контрабандистом!
Полковник осмотрел место происшествия и поздравил префекта. Его окружили репортеры:
- Считаете ли вы, что по группировкам контрабандистов нанесен сокрушительный удар?
- Безусловно! Контрабанда наносит колоссальный ущерб нашей экономике. Подобные операции заставят контрабандистов серьезно задуматься.
- Расскажите подробности операции! — журналист поднес полковнику микрофон.
- О подробностях гораздо лучше расскажет герой этой операции, заслуживающий общественного признания и за свою отвагу и решительные действия.
Но герой Пайва, кроме отваги, обладал еще и скромностью, он отказался давать какие бы то ни было интервью.
- Что-то здесь не так, - раздумывал опытный журналист, не первый год занимавшийся проблемами контрабанды. — Все это похоже на дешевый спектакль. Чтобы префект с двумя подчиненными расправился с целой группой хорошо вооруженных контрабандистов? Не верится!
А герой вечерами пил и пил в баре Росы и там же пила старая рыжая Брихида, пока в один прекрасный день она, выпив больше положенного, не подскочила к Пайве и не начала кричать:
- Ты сидишь молча, Пайва?! Так пусть все знают, почему ты молчишь! Ты убил моего сына, чтобы прикрыть Рейнальдо Мальдонадо. Ансельмо и Хулио видели его, когда он разгружал контрабанду! А ты мерзавец и трус, ты убийца невинных! И тебе до скончания века гореть в аду! В аду, ты слышишь меня, Пайва?!
Фернандо Мальдонадо приказал слугам срочно собирать вещи: они переезжают в Каракас. Обстановка в Энсинаде накалилась до крайности, а от будущего пожара всегда лучше быть подальше.
Элисенда пришла в восторг - наконец-то из провинциальной дыры они переедут в столицу. Как она истосковалась по ресторанам, приемам, модным платьям, великосветским развлечениям! К тому же вчера им нанес визит приехавший в Каракас отец Марты, сеньор Самуэль Агирре, и оказался таким приятным человеком! Элисенда не сомневалась, что они по-родственному будут часто видеться, и у нее будет необыкновенно приятная и любезная компания. Не то что мужлан Фернандо, который только и знает, что ставит ее на место и вдобавок водит шашни с неотесанной деревенщиной Росой. Она рада была увезти отсюда Эстефанию, которая явно была не в себе после всех этих событий с контрабандистами.
Похоже, она влюбилась всерьез в их главаря Хулио, а значит, девочку срочно нужно отвлечь и развеять. В столице будет лучше и Каролине. Леонардо, друг Алехандро, сделал ей предложение, и Каролина согласилась стать его невестой, правда, говорят, что только для того, чтобы быть ближе к Алехандро.
Но ей виднее, как поступать, во всяком случае, Леонардо работает и живет в Каракасе, и он сумеет развлечь и увлечь Каролину. Радовался переезду даже Кике, он боялся этого дома, а без Исамар его не радовали ни пляж, ни море.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote