• Авторизация


Про языки. 19-06-2008 19:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вообще-то мне совершенно все равно, на каком языке смотреть фильм американский, английский, итальянский и т.д. Тем более, что в последнее время, украинский дубляж по качеству гораздо лучше. Но, вот, когда ты видишь русскоговорящего актёра, знаешь его манеру говорить, тембр голоса, интонации, а тебе вместо него подсовывают не пойми что... Ладно бы только в кинотеатрах, но и по телевизору же тоже, причем со старыми фильмами такое делают. Смотришь на Гундареву или Ливанова, а голос чужой. Буэээ полное. Ну неужели нельзя без крайностей? Не верю, что у нас есть люди, ни слова не понимающие по-русски. Если есть - пусть переключат на другой канал. В общем, правительство решило вот чтоОколо 60% владельцев и руководителей кинозалов Украины и подавляющего большинства украинских дистрибьюторов сделали свои предложения, призванные решить вопрос с украинским дубляжом.
Об этом идет речь в обращении представителей киноиндустрии к Президенту Украины Виктору Ющенко, премьер-министру Украины Юлии Тимошенко и председателю Верховной Рады Украины Арсению Яценюку.
Основное предложение кинопрокатчиков — установить переходный период сроком на 3 года для перехода на 100% дубляж фильмов на украинский язык. Это позволило бы, благодаря росту количества кинотеатров и введению в Украине всех технических составляющих процесса дублирования, перейти на качественный процесс дублирования без потерь для интересов зрителей и киноиндустрии.
Также, по их мнению, за это время необходимо провести широкую пропагандистскую и разъяснительную кампанию среди зрительской аудитории относительно перехода кинопроката на украинский язык.
Представители киноиндустрии проинформировали руководство страны о критической ситуации, которая сложилась в украинском кинематографе на протяжении последних двух месяцев.
В связи с принятием 20 декабря 2007 года Конституционным Судом Украины решения, которым растолкована часть вторая статьи 14 Закона Украины Про кинематографию, и юридически некорректной трактовкой Министерством культуры и туризма этого решения, существенно изменена структура украинского кинопрокатного рынка и функционирования кинобизнеса. Возникшая ситуация уже сегодня приводит к крайне негативным последствиям как в культурном плане, так и экономическом», — идет речь в письме.
В подтверждение своих слов кинопрокатчики приводят статистику посещаемости кинотеатров в феврале текущего года. В частности, по их словам, прогнозируется снижение общего объема рынка с 385 млн. грн. до 308 млн. грн. И такое сокращение на 20% является оптимистичным вариантом. В пессимистическом варианте ожидаемое сокращение составляет свыше 30% (а в восточных и южных регионах — до 70%).
Таким образом, чистые потери индустрии за 2008 год, по оптимистичному прогнозу, составят около 77 млн. грн., утверждают кинопрокатчики.
«Сокращение рынка кинопроката связано как с уменьшением количества посетителей украиноязычных фильмов на востоке и юге страны, так и с уменьшением количества фильмов, которые выйдут в прокат. По предварительным оценкам компаний-дистрибьютеров, количество фильмов в текущем году может уменьшиться на 30%. Это связано с экономической нецелесообразностью выпуска фильмов в связи с появлением дополнительных высоких расходов на дубляж», идет речь в обращении кинопрокатчиков.
Уже сегодня из-за отрицательной рентабельности в связи с необходимостью дополнительных расходов на украинский дубляж 20 фильмов было снято с проката, утверждают они.
Также одним из самых болезненных последствий есть отток русскоязычных зрителей из кинотеатров и соответствующий рост продаж видеопродукции, которые будут предлагать фильмы в российском переводе.
«Все это ведет к снижению темпов роста рынка, а что наиболее опасно — это сокращение количества строительства и запуска новых кинотеатров в стране, что в свою очередь, существенно снизит потенциал бизнеса и его инвестиционную привлекательность», — отмечено в обращении кинопрокатчиков.
Как сообщалось, с июля этого года все фильмы украинского производства будут демонстрироваться на государственном языке.
Ющенко считает циничными и лицемерными обвинения в насильственной украинизации.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Аталия 19-06-2008-20:30 удалить
Мізків немає уряди, одні амбіції :)))
Plevroploka 23-06-2008-13:17 удалить
Я очень даже за украинский, с детства читаю, библиотека дома почти вся на украинском, но патриотизм же не повод для маразма?))


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Про языки. | Plevroploka - Дневник Plevroploka | Лента друзей Plevroploka / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»