Решение ехать на концерт RADIOHEAD в Познань было принято практически в последнюю минуту – несмотря на то, что ДМ в Загребе отменился, поездка туда все-таки состоялась, а после нее намечалась Одесса, соответственно вставал вопрос денег и отпуска. Но после очередного прослушивания “In Rainbows” ручки сами потянулись к клавиатуре, пара кликов мышкой – и вот уже приобретен билет на концерт (фэн-зона к тому времени, естественно уже закончилась, пришлось довольствоваться 2 сектором) и забронирован отель. За визу еще раз хочется поблагодарить Свету-Insecure – без этой наклейки в паспорте никто бы в Польшу меня не пустил!
И вот, утром 23 августа, собрав шмотки заранее и чуть не забыв дома самое важное – билет на RADIOHEAD, я погрузилась в прицепной вагон Москва – Варшава. До Смоленска я тусовала в купе в гордом одиночестве, а потом ко мне присоединились две очаровательные польские дамы. С ними я довольно мило пообщалась вопреки языковому барьеру: я не знала польского, а они не говорили по-русски.
В Варшаве я оказалась около шести утра и сразу же побежала к кассе, но первая попытка купить билет до Познани закончилась полным провалом – я так и не смогла объяснить кассирше, что мне нужен билет не на 6:35, а на 7:35. В итоге она меня отправила в Главный зал, где я таки обзавелась заветным билетиком до Познани за 100 злотых. И главной задачей стало не уехать нечаянно в Германию, ибо поезд шел до Берлина!
Вид из поезда Варшава - Познань:
Вокзал "Познань Главная":
Догадайтесь с трех раз, что это за магазин:
Через три часа я уже шаталась по вокзалу в Познани. Сначала, честно признаюсь, я немного растерялась, по порция вредной холестериновой еды в местной кафешке быстро привела меня в чувство: на карте мгновенно отыскались нужные улицы, и я отправилась гулять, прямо с вещами, по Старому городу – вписаться в отель можно было только после двух, но радовало, что живу я недалеко о Старого города – повезло. И до парка «Цитадель», где должны были выступать Том Йорк и компания на следующий день, я без проблем дошла пешком, после того, как сфотографировала все, что хоть отдаленно походило на достопримечательности!
Старый город:
Красивое здание:
Театр:
Замок:
Храм:
Старый рынок (вроде):
Странно, но афиш с объявлением о концерте RADIOHEAD я так и не увидела. А сам парк оказался не только парком, но и… кладбищем советских воинов (1944 – 45)! Интересно, знал ли об этом Том Йорк?
Cydatela Park:
Памятник советским воинам:
Собственно, кладбище:
Я понаблюдала за тем, как строят сцену (через забор) и поймала такси до отеля. Он мне очень понравился – одноэтажный, с просторными номерами и окном (после Одессы наличие окна – это важно)!
Сил возвращаться в Старый город не осталось, поэтому я окопалась в кафе «Lech» на соседней улице. Тепло, (относительно) свежий воздух и вкуснейшее пиво “Lech” с малиновым сиропом (особенно когда этого сиропа не жалеют) – разве можно пожелать лучшего окончания для долгого дня?
Продолжение следует….
Исходное сообщение Ольга_Разумная А сам город мне очень понравился, я бы там еще потусила бы... красиво, чисто, солнечно...Городок мне по фоткам понравился, уютненько. :)
Исходное сообщение Ольга_Разумная World_Violator, продукты там тоже продаются =) Мне понравилось, что он не просто "склеп", а "склепик" - очень трогательно, ИМХО.Ну, если касательно русского значения слова "склеп", то еще трогательнее выходит: в склепах - взрослые, в склепиках - те, кто скончался в раннем возрасте, то бишь дети и младенцы. *peace-death, какие-то у меня мысли неправильные, аднака...*
Исходное сообщение deine_traume Польша нереально красива...))) меня умилило, что во многих дворах, где частные дома, есть гнёзда аистов ^^ да, про склепик повеселило, у меня есть фотка просто "склеп"))) а тут вон как даже)))) фотки очень хорошие, спасибо))) а пиво с малиновым сиропом я не представляю))))))))))Пиво с малиновым сиропом - это ОЧЕНЬ ВКУСНО. А в польшу я обязательно вернусь - ведь the Cure туда тоже вернутся, я надеюсь.... =) Гнезда аистов, к сожалению не видела...
Исходное сообщение World_ViolatorЭэээ, ты ж вроде не готх О_о А насчет русского значения некоторых польских слов - меня еще умиляет "салон уроды" =)Исходное сообщение Ольга_Разумная World_Violator, продукты там тоже продаются =) Мне понравилось, что он не просто "склеп", а "склепик" - очень трогательно, ИМХО.Ну, если касательно русского значения слова "склеп", то еще трогательнее выходит: в склепах - взрослые, в склепиках - те, кто скончался в раннем возрасте, то бишь дети и младенцы. *peace-death, какие-то у меня мысли неправильные, аднака...*
Исходное сообщение Ольга_Разумная Ээээ, ты ж вроде не готх О_о А насчет русского значения некоторых польских слов - меня еще умиляет "салон уроды" =)Не готх, не готх. *успокаивающе* Просто что-то подумалось вот так... Наверное, сказалось вынужденное безделье из-за проблем на нашем сервере - почему-то во время авралов в голове крутятся иные мыслишки вроде "когда же, мать ее, эта запарка завершится". Насчет же значений слов в русском языке и языках стран Восточной Европы (Чехия, Польша, Хорватия, Сербия, Украина и, наверное, каких-то еще - кто там еще наши братья-славяне-то?) - тут, как сказал бы наш программист, порой бывает "абасцака". Помнится, на баше про "Позор! Ахтунг!" на чешско-германской границе вычла, поржала. "Позор" (как мы обе знаем) - это "внимание", а второго значения немецкого "ахтунга", кажется, не знает только ленивый. :)