• Авторизация


слова с повторяющими слогами 31-01-2009 10:05 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Почитала записи Mistress_M , вдохновилась: 

뒤뚱뒤뚱  - totteringly;unsteadily;

на русском это значит ковыляние и шатание из стороны в сторону

뒤뚱뒤뚱 하다 - соответственно значит ковылять или шататься. Вообще, моя корейская подруга использовала это выражение, чтобы объяснить свою походку на последнем месяце беременности, по английски было сказано, моя походка стала похоже на утиную. И затем было сказано это корейское слово, то есть хожу как утка, ковыляю...так вот.

딱딱하다 - to be tough, to hard. На русском твердый, жесткий, негибкий, крепкий, прочный или выносливый

쇠고기가  딱딱하다 - жесткая говядина;

 

   [показать]딱 딱한 껍질 solid[hard] shell - то есть, твердая шкурка или каркас, шелуха, корка, скорлупа. Вообще, это выражение сказала моя учительница, когда мы кололи грецкие орехи  и скорлупа плохо поддавалась нажиму, разлетаясь по всему классу.

    [показать]딱딱한 나무 - hard wood - дерево, которое прочно.

   [показать]딱딱한 규율 rigid[strict] discipline - жесткие правила, или дисциплина. Где? Конечно, в армии или в учебной организации

    [показать]딱딱한 주인 a hard master;
주 인 - переводится как хозяин, но используются для обозначения главы семьи (как в русском, в случае: хозяин дома?), для обозначения владельца земли (landlord), владельца товара или животного (хозяин собаки или магазина - owner), или директора организации, того, кто нанимает остальных. В сочетании с этим прилагательным, получаем жесткий хозяин, строгий или практичный, негибкий человек.

    [показать]딱딱한 생활 a hard life -  тяжелая, жесткая жизнь
  
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник слова с повторяющими слогами | KorYaz - Корейский язык | Лента друзей KorYaz / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»