• Авторизация


Предложения дня - новая рубрика 05-05-2011 10:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Итак, кто хочет, присоединяйтесь и учите корейский язык вместе со мной.

Здесь будут вывешиваться предложения дня. Алгоритм такой:

В первый день нужно выучить (уверенно выучить) 5 предложений (не слова отдельно, а именно предложения).

Во второй день - повторить выученные (произнести без запинки, написать по памяти, с легкостью перевести дословно с русского на корейский)

Третий день - снова повторить предложения и выучить следующие пять.

Повторить шаг 2 и 3 и так по кругу.

Предложения могут быть самыми неожиданными, не обязательно самыми обиходными в жизни. Задача - не овладеть базой, а совершенствовать свой язык по всем направлениям.
 

Предложения сегодняшнего дня.

1. 온도는 공기가 얼마나 따뜻한지 차가운지를 말한다.

2. 그것을 온도계로 재 보세요.

3. 일 년에는 사계절이 있다.

4. 대부분의 식물들은 성장을 위해서 햇빛이 필요하다.

5. 천둥 보통 번개가 친 후에 나온다.

 

1. Температура сообщает нам насколько теплый или холодный воздух.

2. Измерь это термометром.

3. В году 4 сезона.

4. Большинство растений чтобы расти, нуждается в солнечном свете.

5. Гром обычно следует после молнии.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (27):
а можно еще указывать транскрипцию? для тех кто не очень хорошо знаком с правилами чтения.
bagira_ira 06-05-2011-09:10 удалить
Ответ на комментарий Moon_In_The_Scorpio # Moon_In_The_Scorpio, В корейском языке нет смысла в транскрипции, потому что правила чтения очень простые. Если вы пока не владеете чтением, такие задания еще рано начинать. Научиться читать по корейски занимает от 20 минут до 2-х дней (в зависимости от желания и способностей. Можно написать в сообществе предложение - может найдется желающий писать в комментариях транскрипцию. Я вообще не уважаю транскрипцию корейского языка (ни рус. вариант, ни английский) - многие звуки никакие наши буквы не передадут верно звука. Смысла в неправильном изучении не вижу.
bagira_ira 06-05-2011-09:11 удалить
Ответ на комментарий Mimika_LOVE # Mimika_LOVE, завтра уже будут новые предложения. Эти предложения должны отскакивать от зубов А также вы должны суметь правильно их написать.
Mimika_LOVE 06-05-2011-15:20 удалить
Ответ на комментарий bagira_ira # будет сделано, только не могу быстро учить)))
bagira_ira 06-05-2011-15:57 удалить
Ответ на комментарий Mimika_LOVE # Mimika_LOVE, в таком случае лучше пропускать день. То есть брать подборку предложений через день и отрабатывать больше времени. Так как предложения и дни между собой не связаны, в пропусках нет ничего страшного.
La_Via_Lactea 06-05-2011-16:05 удалить
Тоже присоединюсь)))) Кстати да, мне тоже не нравятся ни русские, ни английские транскрипции. Произношение учу с корейской подругой.
Mimika_LOVE 06-05-2011-16:14 удалить
можно спросить как читается 과일
bagira_ira, ну все таки есть же тонкости, и не всегда звук читается так же как и пишется, я имел в виду эти случаи
bagira_ira 06-05-2011-18:52 удалить
Ответ на комментарий Mimika_LOVE # ква-иль (ударение на два слога) либо гва-иль
bagira_ira 06-05-2011-18:57 удалить
Ответ на комментарий Moon_In_The_Scorpio #
Исходное сообщение Moon_In_The_Scorpio bagira_ira, ну все таки есть же тонкости, и не всегда звук читается так же как и пишется, я имел в виду эти случаи
конечно, вы правы, есть эти тонкости, но они тоже нормативные. Если в английском языке мало что гарантировано (зная правила чтения, при прочтении незнакомого слова ты можешь ошибиться, так как там правило исключения), то в корейском языке таких случаев нет. Все "исключения" по пальцам пересчитать, и они не исключения, а правила, которые нужно выучить. Случаев, когда написано одно, а читать надо совсем другое - нет. Есть ассимиляции и прочие фонетические процессы, но все эти правила оговорены любым учебником... Кстати, хорошая идея выставить эти правила и как раз обсудить. Те, кто не умеет читать, консультируется, те, кто уже умеет - консультирует. Давайте так. Предлагаю два варианта. 1) Вы от своего имени обращаетесь с призывом к народу, чтобы они писали транскрипции на мои (или не мои) некоторые посты в комментариях. Человек вызывается (или группа людей) и старается выполнять свои обязанности. 2) Вы сами в комментах транскрибируете, а желающие (в том числе и я) проверяют и поправляюсь вас, если ошибки все-таки произошли.
bagira_ira 06-05-2011-18:59 удалить
Moon_In_The_Scorpio, или третьий вариант - вы пишите не всю транскрипцию, а в комментариях уточняете только сомнительные моменты. Участники сообщества помогают.
Mimika_LOVE 07-05-2011-16:56 удалить
Прошу проверить транскрипцию :) 1. 온도는 공기가 얼마나 따뜻한지 차가운지를 말한다. онтонын конгика ольмана ддаддысханчи чагаунджирыль малханда 2. 그것을 온도계로 재 보세요. кыгощыль отногэльо(о переходит в у ) джэ посэе 3. 일 년에는 사계절이 있다. иль нёнгэнын сагэчольи иссда. 4. 대부분의 식물들은 성장을 위해서 햇빛이 필요하다. дэбубуно сомултылын соджаныль вихэсо хэспичи пхилёхада 5. 천둥 보통 번개가 친 후에 나온다. чонду потхо понгика чин хвэ наонда. Сильно не бейте))) Спасибо!
bagira_ira 07-05-2011-17:10 удалить
Mimika_LOVE, молодец! С твоего позволения неможечко поправлю или уточню.
bagira_ira 07-05-2011-17:16 удалить
Mimika_LOVE, онтонын конгика ольмана ддаддысханчи чагаунджирыль малханда онДонын (лучше "д", так как Н - звонкий звук, значит тоже становится в этом случае звонким) ддаддысханчи - двойные буквы только ГЛУХИЕ, всегда!!! Сильные, но глухие то есть ТТаТТыТханджи - в данном случае читается как "т" - правило чтение. малханда - поправочку небольшую, - если он произносится как "л", всегда МЯГКИЙ то есть "маЛЬханда". Еще одно уточнение. Если говорить (то есть усная речь), то будет прозиносится как "маРханда", х почти неуловимый. Но вариант "мальханда" правильный, но не разговорный.
bagira_ira 07-05-2011-17:18 удалить
кыгощыль отногэльо(о переходит в у ) джэ посэе кыгоСЫль (и только СЫ), вот если бы "и", то звук "Щ" отногэльо - онДогеРо (в этом случае только Р, - между согласными всегда Р)
bagira_ira 07-05-2011-17:23 удалить
иль нёнгэнын сагэчольи иссда нёнэнын (Г здесь нет, это не звук) сагэчольи - сагечоРИ (снова тот же случай, когда "риыль" между гласными, он всегда "р", а не "ль") иссда - снова нарушено правило чтение в патчиме. Правильно будет "иТТа"
bagira_ira 07-05-2011-17:29 удалить
дэбубуно сомултылын соджаныль вихэсо хэспичи пхилёхада дэбубунЭ сомултылын - сикмульдырын (либо "щикмульдырын" - смотря какую систему принимать, но произносится, как в скобках написала) соджаныль - соНгджаныль хэспичи - хэТпичхи (поработайте над правом чтения на некоторые согласные в патчхиме, судя по всему, вы упустили его, отсюда ошибки) пхилёхада - пхиРёхада (снова про "риыль". Между гласными должно быть "р"
bagira_ira 07-05-2011-17:32 удалить
чонду потхо понгика чин хвэ наонда. Чхондун(г) - п(х)от(х)он(г) (выпустили почему-то последнюю букву. "иын" не читается в начале, но в конце ВСЕГДА!!! это как в английском инговое окончание. Носовой звук в конце получается) хвэ - правильно будет ХУЭ
Mimika_LOVE 07-05-2011-18:36 удалить
Ответ на комментарий bagira_ira # спасибо, теперь учить, главное что бы язык к вечеру не отвалился)))
03-06-2011-17:08 удалить
식물들은 - разве здесь не ассимиляция? щинмульдырын?? 번개가 - а здесь вроде нет буквы и - понкэга или я путаю?
03-06-2011-17:09 удалить
Извините, что за анонима, просто не зарегистрирована на ли.ру
bagira_ira 10-06-2011-03:15 удалить
Ответ на комментарий # да, здесь ассимиляция, и в разговорной речи будет именно щинмуль, просто на автопилоте написала. Но если сказать "щикмуль" ничего страшного, поймут и даже не поправят. Про "понкэга" тоже верно, но я уже не помню, где это было. Если это в мой адрес поправка, то с моей стороны это была опечатка.
10-06-2011-11:25 удалить
получается если нечаянно забудешься про ассимиляцию, это не будет считаться за ошибку, к примеру, в разговоре или при прочтении? а то что то очень трудно она мне запоминается( без шпоргалки пока не справляюсь( п.с. Аноним это я была
bagira_ira 11-06-2011-09:23 удалить
Ответ на комментарий # Ничего страшного, если вы произнесете без ассимиляции. Те, кто корейский начинают изучать, именно так и говорят, их понимают и над ними даже не смеются :))) Многие выучив однажды без законов ассимиляции, так и продолжать "жить". Прекрасно существуют на корейской земле. Но ассимиляция - это же не каприз корейского языка, это необходимость. Именно так говорить удобнее. Произнесите "щикмуль" и "щинмуль" или "соль наль" или "солляль". Как сказать удобнее? Где меньше преград? Именно второй вариант произнести легче. Поэтому - ассимиляция, это не усложнить вам жизнь, а упросить. Но если она вам не дается, вас понимать будут, уверяю. А запомните вы ее через практику. Если вы не общаетесь с корейцами, то придется помучится, чтобы запомнить. Если у вас общение есть, то не напрягайтесь, все произойдет естественно.


Комментарии (27): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Предложения дня - новая рубрика | KorYaz - Корейский язык | Лента друзей KorYaz / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»