Этим переводом я открываю серию из тринадцати коротких новелл (потом, возможно, будут устареллы), посвященных вампирским кланам из линейки Vampire: The Masquerade от White Wolf Publishing. Все копирайты за ними.
Горыныч! Как и обещал, этот первый, относительно крупный перевод посвящаю ТЕБЕ! Кстати, если бы я этого не пообещал, сегодня я бы его не добил)
СЕТИТ.
Погрузка. /Кэтлин Райян/
Четверг, 10 февраля 1916, 10:42 вечера
Доки
Александрия, Египет
Эрих Вегел выпрыгнул из такси до того, как водитель смог остановиться.
«Эффенди, мой дорогой!»
«Вовремя, любезный, вовремя.» Вегел стащил свою сумку с багажника на крыше машины и потянулся за кошельком. Его пальцы сомкнулись на туго набитом местной монетой мешочке. Он улыбнулся и вытащил его. «Для тебя», сказал он водителю, «для твоих хороших жен, для твоей семьи» - Сетит вложил деньги и ларец в руки изумленного человека. «Возьми это! Бакшиш»
«Шукран» - ответил египтянин, таращась на сумасшедшего.
Эрих этого не заметил. Он уже начал бежать.
***
"Элен Такер" спокойно спала, стоя на якоре, накапливая силы для следующего путешествия. Пассажиры текли по ее сходням, преследуемые грузчиками, тащащими багаж, и радостно приветствующими их стюартами. Среди гостей были вдовы, также было немало раненых. "Элен", ее офицеры и команда были подходяще подавленными – не лилось шампанское, не играли музыканты, вымпелы не развевались на ветру. В доках не было тихо, и по мере того как конвой собирался удаляться, шум рос – но каждый звук был слишком деловым, неличным и таким образом, все целиком казалось притихшим.
Когда стал виден несущийся Эрих, головы повернулись. Хотя и крепко сложенный и достаточно низкорослый, Сетит в тот момент выглядел как тонкий и неуклюжий спринтер. Его ноги подлетали, как у детской игрушки. Его руки пытались сделать то же самое, что позволило бы хоть как то выровнять движения, производимые ногами внизу. Тяжелая кожаная ручка тянула вниз его правое плечо, а его левая рука, держащая белую парусиновую куртку, размахивала ей как флагом перемирия.
Вегел подвихлял к кораблю и стюарт вышел навстручу, чтобы помочь ему.
«"Элен Такер", сэр?»
«Да!» Вегел пронесся мимо грузчиков и очереди ожидания на посадку, мимо тележек с багажом и мимо прожектора, направленного на пирс. В поле его зрения попала куча сложенных вещей готовых к погрузке, и он направился к ней. Вне достижения взоров британских солдат, вдали от слуха досмотрщиков и торговцев, среди моряков и докеров стояло двое мужчин, наблюдющих за тем, как осторожные руки управляются с сетью ,и как она поднимает несколько небольших ящиков. Один, судя по всему бригадир, был загорелым седеющим гигантом в очень дешевой американской одежде. Его глаза быстро взглянули на пришедшего, затем вернулись обратно к погрузке. Второй наблюдатель, выглядящий как карлик рядом со своим товарищем, был чернокожим человеком в мусульманской одежде. Его одеяния и гутра были хорошо сделанными и чистыми, а его повязка вокруг гутры немного поблескивала золотом. Он вручил пачку пожелтевших бумаг бригадиру. Разговаривая, он указал в сторону быстро приближающегося и растрепанного европейца и что – то тихо произнес, - что - то смешное, судя по ухмылкам, появишимся на лицах окружающих его арабов.
Вегел мгновенно его узнал и, пошатываясь, остановился. Его шляпа слетела от неожиданной остановки и карманные часы вывалились из под нижней рубахи. Эрих сгорбился, пытаясь их схватить, сознавая каким идиотом он выглядел, несмотря на предыдущее желание произвести впечатление. Он собрал свои вещи, затем свои мысли. Вновь надевая свою панаму, он посмотрел прямо в глаза человека, которого пришел встретить.
«Бишмалла» - сказал Вегел громко. «Хеша ибн Юсуф?»
«Бишмалла. Я – Хеша»
«Слава Богу я нашел вас, сэр.» - Эрих безоруживающе улыбнулся, продолжая: «Я сел на поезд из Каира как только я услышал, что вы уезжаете.»"
Хеша сжал свои губы и казалось, что он изучает его слова. «Почему?»
Молодой Сетит оглянулся вокруг. «Я надеялся поговорить с вами наедине, сэр.»
Африканец пожал плечами. «Говори на латыни», сказал Хеша на этом языке. «Эти люди не знакомы с ним.»
«Я так сделаю» - ответил Эрих, чувствуя гордость от того, что нашел короткое “да” так быстро. Он хорошо знал латинский с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы взять учителя, а грамотный латинский подразумевал под собой лаконичность.
«Итак?» - резкий тон Хеши прервал воспоминания. «Кто ты?»
«Вегел.» Он чувствовал разочарование в своем собственном голосе. Он не думал, что Хеша забудет. “Пророк” был известен своей памятью – к мельчайшим деталям – среди людей, которые его знали. Этот известный талант ученого был одной из основных причин, почему он, Вегел, попросил своего Сира об отбытии – собрался в течение часа, пока остальные из его гнезда с недоверием смотрели на него – запрыгнул на экспресс, чтобы добраться досюда, пока не начался отлив.
« Меня зовут Эрих Вегел» - сказал он официально. «Я должен извиниться, что не представился сразу.» Ощущая себя как настоящий австриец, он поклонился и щелкнул каблуками. «Мы встречались ранее, сэр, хоть это и было достаточно давно. Полагаю. Я надеялся, что возможо, вы помните меня…в све время, видите ли…» - он начал смолкать, чувствуя себя дураком за колебания, и решил продолжать:
«Мне дали понять, что я был выбран для служения вам по вашей специальной рекомендации, сэр» "
Хеша не потрудился ответить, он холодно и внимательно рассматривал посетителя. Вода глухо плескалась у борта "Элен Такер", и Вегелу показалось, что волны смывают с него всю уверенность.
«Чего ты хочешь, Эрих Вегел?» Голос Пророка и выражение его лица были запугивающими, негостеприимными. Эрих думал, что его кубик был брошен, его Рубикон перейден (он любил думать в цитатах) когда он купил свой билет до Каира. Видимо, он был неправ – потому что то что происходило сейчас и было настоящим риском. Тем не менее, он призвал всю свою смелость и ответил: «Я хочу отправиться с вами, сэр.»
«Отправиться куда?»
«Разве вы сегодня не отплываете в Балтимор?»
«Так и есть. Но что зовет тебя в Балтимор?» Хеша остановился. «Эрих Вегел» - он прокатил буквы по языку: «Вегел. В Дамаске.»
«Да» - облегченно воскликнул молодой человек.
«Но Дамаск был не так давно – ты закончил свое обучение?»
Эрих с готовностью закивал. «Да, сэр. Я закончил несколько лет назад и мне разрешили отправиться с вами» он улыбнулся, но он никак не мог не обратить внимание Хеши на это: «Мне разрешили завершить свое ученичество и заняться своей исследовательской работой прошлой ночью. Как видите, я могу выбирать свои обязанности сам.»
«И я хочу работать с вами.»
«На меня» - медленно произнес Хеша.
Эрих запнулся. «На вас» - вскоре послышался ответ.
Старший Сетит нахмурился. «Ты слишком легко сдаешься» .
Эрих побледнел.
«Очевидно, что в тебе нет силы духа.» Хеша перевернул ящик и сел на него, изучая просящего. «Что ты можешь предложить?»
«Я археолог."
«Как и я.»
«Я говорю и пишу на более чем двадцати языках.»
«Это полезно» - сказал Хеша: «Но только если ты понимаешь такие, каких не понимаю я.»
Не имея больше профессий, Эрих начал перебирать свои хобби. «Я могу рисовать и я фотограф. Я следил за развитием новейшего радио и я знаю как водить автомобиль.»
«Возможно, у меня есть применение для этих способностей» - сказал Хеша с сомнением. «Теперь скажи мне, почему тебе это надо.»
«Я хочу учиться у вас.»
«Ты не научился у своих наставников?»
«Да, само собой научился. Но они не могут рассказать мне о том, что мне нужно знать о находящемся вне…» - Вегел искал выражение и нашел хорошее клише, на которое можно было опереться: «…башни из слоновой кости . Я осознаю, что оперативной работе невозможно научиться в учебной комнате. То что мне нужно знать не может быть получено ни в обителях старейших, ни у моих собратьев в гнезде.»
Хеша ничего не произнес, но казалось, что он ждет дальнейших объяснений.
«Просто я не должен быть сторонним наблюдателем. Я помогу. Я хочу осуществлять дела.»
«А здешний храм не делает ничего?»
«Нет, он делает, но не то, что делаете вы…»
«А что я делаю?» - перебило старшее существо.
Эрих открыл свой рот, затем захлопнул. Этот аргумент никуда не вел. Если он отметит ученость этого человека, он может отправить его обратно, к наставникам в храме. Если он сакцентирует внимание на знаменитых экспедициях Хеши, то вполне вероятно, ему дадут совет отправиться в свою собственную – а Египет был гораздо более удобным местом для этого нежели Америка. Он опять подумал о словах своего Сира, когда они услышали о том, что так называемый Пророк возвращается в Каир.
"Сукин сын. Хеша возвращается домой – что? О, да, ты встречал его, не так ли, парень – он ведь забавлялся с турками? Все разрушающий старый негодяй. Снес два дома в том году. Вокруг все еще есть Каиниты, которые не могут поднять голову из – за той маленькой истории. Посмотришь, как он нас тут погубит. Представь только, как он запустит пальцы в пирожок Суриха.
И Сурих нихрена не сделает и молча это проглотит! Как и его драгоценные собачонки - жрецы! Хеша сражался с ними в церкви в Долине Царей, прямо на их территории и победил, парень. Он победил. Он не скажет никому, как он узнал, что в святилище была западня, но она там была, наверняка, и его путь внутрь святилища был единственным, который спас бы его тело от уничтожения. У сукиного сына было видение. Жаль, что он не овладеет ни одним из храмов, пока ему так не скажет его интуиция, а она ему и не скажет, а после Бомбея никто не посмеет бороться с ним из – за этого.
Забудь о Бомбее, парень. Тебе достаточно знать того, что у этого человека есть зов. Что ты подразумеваешь под “настоящий ли это зов”? Не задавай таких идиотских вопросов. Как, черт побери, мне узнать, правда это или нет? Если он не скажет, кто с ним говорит, или какому имени Сета он служит, никто из нас не сможет доказать, что он следует советам лжеца! Теперь заткнись и заверши свои наброски. Они достаточно хороши. Я думаю, мы сможем подогнать их к месту до рассвета".
Эрих мучительно искал слова. В действительности он хотел знать – как Хеша воспринимал то, что он делает. Он был знаменит за то, что оказывался прав, но без видимой на то причины. Его уважали за его веру, но никто не знал, в кого он верит. И, каким то образом, он был несчастьем для нечестных, и Эрих хотел быть тем же.
Но младший Сетит знал, что почувствует себя глупо, если попросит быть учеником, даже если ему этого и хотелось. Он и так близко подошел к этому ощущению, когда сказал: «Вы делаете то, что должно быть сделано.»
«Но ты не знаешь, что это.» - рассмеялся Хеша. «Твоя предусмотрительность явно под стать твоей воле.»
Эрих не обратил внимания на оскорбление – если он может убраться отсюда не унижаясь еще больше , он сделает это.
«Тем не менее, мне нравится твой темперамент» - сказал Хеша. Он глубоко вдохнул, как будто собираясь долго говорить. «Возможно, я позволю тебе путешествовать со мной, Вегел. Ты действительно хочешь быть варваром в Америке именно сейчас?»
Уверенность Эриха окрепла. В конце концов, он мог проявить себя на этой позиции; лицедейство было одной из его сильных сторон. «Кого это ты назвал грязным варваром?» - рявкнул он с великолепным бруклинским акцентом.
Хеша приподнял одну бровь. «Какая школа?»
"P.S. 106." *
«Очень хорошо.»
«Я отыгрываюсь.»
«Я вижу.» - Хеша сложил руки вместе. «Какой приход?»
Пауза. «Я…»
«Ты использовал акцент, распространенный среди ирладских иммигрантов. Если бы ты играл свою роль достаточно хорошо, то ты бы знал название своей церкви и произнес бы его быстрее, чем название школы. Ты не готов»
«Как я мог выяснить это, находясь здесь?» - парировал Эрих.
Хеша устало встал и пошел обратно к своему грузу. «Ты мог» - начал он: «использовать более слабый акцент – минус одна примета для опознания. Ты мог придумать личину без легко прослеживаемых черт. Ты мог создать свою маску на основе реальной личности.» Он остановился и в упор посмотрел на Вегела. «Или мог вообще не показываться.»
« Нелегко быть варваром здесь, среди британцев» - произнес Хеша, пародируя школярскую латынь Вегела. «Или, возможно, я натренировался изменять свой акцент. Ты мог столкнуться с расовой проблемой и наткнуться на вопрос, действительно ли ты хочешь быть черным в Америке именно сейчас?» «Дабы все было проще» - закончил он: «я не обращаю внимания на такие вещи как болезненные ощущения от войны, которая ведется против моих соотечественников.»
Эрих стоял ошарашенный и безмолвный. Гордость жгла его. Он почувствовал, что глупо таращится; тогда он отвел свои глаза от глаз Хеши и начал смотреть на погрузчиков, таскающих багаж в трюм.
«Работай со мной» - промолвил Хеша: «и ты будешь известен.» Если в словах и содержалась слабая надежда, малейшая лазейка для спора, то интонация уничтожила ее. «Ты будешь отмечен среди подобных нам моей репутацией. Камарилья и Шабаш будут звать тебя Сетитом, и у тебя никогда больше не будет реального шанса работать в скрытности или безопасности. И ты всерьез думаешь, что сможешь выжить?»
Эрих почесал лоб, размышляя. Он потерял свой шанс; он может продолжать болтать так же хорошо. «Мой Сир задал мне этот же вопрос прошлой ночью. Я не знал, что сказать. Несмотря на это я сел на поезд.»
«Так и есть» - признал Хеша, размышляя. Но вытащил что - то коричневое и прямоугольное из под своего одеяния**, секунду изучил его и затем протянул Вегелу. «Билеты» - пояснил он. «Рейс первым классом до Нью – Йорка.»
Эрих вытаращился.
«Американский паспорт принадлежащий Эрику Уэллсу. Капитан, Армия Соединенных Штатов. У вас военный невроз, капитан, и вы становитесь очень взволнованным, когда вас спрашивают о службе.» Хеша улыбнулся. «И теперь, когда я уже услышал ваш акцент, я думаю также следует считать, что ваше горло было повреждено газом» Он вложил коричневую кожаную папку в несопротивляющуюся руку своего младшего помощника.
«Шепчите, капитан» - повелел он. Говоря шепотом сам, он сказал: «Если бы я не собирался взять тебя с собой, я никогда не позволил бы тебе найти себя»
Эрих Вегел счастливо заковылял по направлению к сходням, и тут прозвучал гудок "Элен Такер" – готовой, наконец, отплыть.
* P.S. 106 Edward Everett Hale School – в настоящее время одна из бедных школ, находящихся в районе Бруклин, недалеко от Манхэттена. Судя по данному рассказу, вполне могла существовать в начале XX века (прим. переводчика)
**В оригинале – galabeyah. Это традиционное египетское одеяние, видимо, имеющее что то общее с исламской galabia. Из – за неуверенности в транскрипции решил перевести как «одеяние».