• Авторизация


Занятная тяга к переработке романов Джейн Остин 20-07-2012 08:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Роман Джейн Остин "Нортенгерское аббатство" будет переработан для современной аудитории в жанре "подросткового триллера". Как сообщает The Guardian, автором новой версии романа станет писатель Вэл Макдермид, шотландский автор, известный, в первую очередь, своими криминальными детективами.
В центре сюжета "Нортингерского аббатства" лежит история 17-летней девушки Кэтрин Морланд, увлеченной готической литературой. По ходу действия книги Морланд оказывается в центре разнообразных интриг, которые заставляют ее учиться на своих ошибках и оказывают влияние на ее характер. "Нортингерское аббатство" представляет собой смесь любовной истории, сатиры и готического романа.
По словам Вэла Макдермида, в первую очередь он переработает наиболее волнующие и таинственные моменты романа, чтобы заставить читателя испытывать большее напряжение, чем в оригинале. Макдермид также подчеркнул, что не будет пытаться копировать стиль Остин, так как это "было бы самоубийством", а напишет новую версию романа в своем собственном стиле.
Как отмечается, "Нортенгерское аббатство" Макдермида выпустит издательство HarperCollins. Книга появится в продаже весной 2014 года.
"Нортенгерское аббатство" станет не первым произведением Джейн Остин, которое будет переработано другим автором для современной аудитории по просьбе HarperCollins. Так, осенью 2013 года в продаже появится новая версия "Чувства и чувствительности" за авторством Джоанны Троллоп, а годом спустя свет увидит "Гордость и предубеждение", переработанный Кертис Ситтенфелд.
Роман "Нортенгерское аббатство" был написан Джейн Остин в период 1798-1799 годов. Писательница продала его книготорговой компании в 1803 году, однако долгие годы произведение оставалось неопубликованным. Впервые "Нортенгерское аббатство" увидело свет в 1817 году, спустя полгода после смерти Остин.

Источник .
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Я тут читала Джаспера Ффорде, он в своем фантастическом романе упоминал такую идею - современной переработки романов Джейн Остин, вплоть до реалити-шоу с участием персонажей, но это было преподнесено просто как страшенный из бредов и ужас-ужас-ужас, я еще подумала - как хорошо, что это фантастика! Ошибалась! :((((((((((((((
Кстати, есть уже не менее страшенное продолжение Джен Эйр (типо, не так все было, мы в современном мире лучше уловили идею Бронте лучше - "Рождество в Индии" называется)!
NADYNROM 20-07-2012-11:00 удалить
Эльф_в_капюшоне, знаешь, я еще могла понять, почему писали продолжение "Унесенных ветром", там концовка оставляет за собой много вопросов.
Но зачем писать продолжение "Джен Эйр?
carminaboo 20-07-2012-11:05 удалить
В общем, ничего страшно в этом не вижу. Для большинства подростков - это отличный повод обратиться к классике. Во всяком случае я по своим сужу, так и есть. Если что-то зацепило и сказано, что это адаптация того-то и того-то, то Маринка с подружками перечитывают и классику.
NADYNROM, типо, ошиблась Джейн, надо было в Индию ехать. :)
NADYNROM, опять забыла - есть еще книга как бы от лица Берты Мейсон, тоже про "не так все было"...
NADYNROM 20-07-2012-14:31 удалить
Альтернативное развитие сюжета порой бывает интересным, если написано хорошим автором. Я такие вещи порой читаю для развлечения. Но хороших книг мало...
NADYNROM 20-07-2012-14:32 удалить
Laura_Smith-Wesson, просто у тебя дети замечательные=) А многие, увы, даже не полезут читать, как все было в оригинале.


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Занятная тяга к переработке романов Джейн Остин | NADYNROM - Да, я звезда, а что мне остаётся? | Лента друзей NADYNROM / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»