• Авторизация


У нас сейчас выпал первый снег! 09-11-2011 02:02 к комментариям - к полной версии - понравилось!


СНЕГ ТЕМНОЙ НОЧЬЮ

Огонек керосинки
Еле-еле теплится
Лампа
в тесном моем кабинете
Освещает фигурки
двух усталых людей

В сумерках небо
окутало снегом
все, что видят глаза -
вся природа в белом

Тяжесть
беззвучно идущего снега
давит на землю
давит на крыши
давит на два этих сердца

В тяжести этой
укрывшей собою полмира -
детская радость:
"Ой, посмотрите - до самой верхушки
храм занесло!.." -
издалека
еле слышно доносит
чей-то расплывчатый голос
следом за цоканьем
резвых, как зубы от холода, гэта

И - тишина.
Пантомима сегодня
начинается ровно в одинадцать ночи
Беседа не клеится
чай заварить неохота
просто без слов
эти двое сидят рука об руку
вслушиваясь в молчанье
мира, лишенного речи
глядя на силуэты
плавно текущего Времени

В легкой испарине лица
переполненные покоем -
тихим желаньем проникнуть
в чувства людские.
Вновь
раздается на улице цокот.
Издалека - что-то вроде рычания
автомобиля...

Только стоит сказать мне:
"Ах, что за снег, посмотри-ка!" -
Сразу все, кто способен смеяться
переселятся в детские сказки...

Рот приоткрыв,
тихо радуюсь снегу.
Снег же,
глубокой сегодня ночи
радуясь тоже,
все сыплет и сыплет...

Ах, теплый снег,
Ты укутай меня с головою!..

[700x700]

Такамура Котаро (13.3.1883, Токио, — 2.4.1956, там же), японский поэт и скульптор, член Японской академии искусств. Учился в Токио в Академии искусств (1897—1902). В 1906—1909 совершенствовался в Нью-Йорке, Лондоне, Париже. На творчество Такамура Котаро, как скульптора решающее влияние оказали импрессионисты, особенно О. Роден. В Европе познакомился с творчеством Ш. Бодлера, Г. Аполлинера и др.; ряд их произведений перевёл на японский язык. Печатался с 1910. Под влиянием французских символистов написал первый сборник стихов "Дорожная даль" (1913, окончательная редакция 1924). В 20-х гг. создал поэтический сборник "Дикие звери", многие стихи которого проникнуты социальными мотивами. Наиболее известен лирический цикл "Стихи о Тиэко" (1941), в котором поэт рассказал историю своей любви к умершей жене. В зрелых стихах Такамура Котаро выступал как реалист и новатор стихотворной формы. С его творчеством связано утверждение в японской поэзии верлибра (свободный стих) - особая система стихосложения, характеризуемая не выясненными до конца закономерностями (чередование строк различной длины, отсутствие рифмы, малая упорядоченность ударений и междуударных интервалов; единственный постоянный признак - межстиховые паузы).
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
а у нас выпал и растаял... первый снег всегда так недолговечен...
стихи понравились - не слышала никогда об этом поэте, спасибо
Galka-M 13-11-2011-00:57 удалить
Ответ на комментарий окси_окси # да, первый снег недолговечен, но его всегда так ждешь - ведь это начало ожидания Нового года и Рождества))
Всегда приятно, если удается сделать что-то хорошее - спасибо Вам))
Galka-M 13-11-2011-00:58 удалить
Ответ на комментарий shelest_listjev # .
[466x450]
Galka-M 13-11-2011-01:00 удалить
Ответ на комментарий shelest_listjev # .
[349x129]


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник У нас сейчас выпал первый снег! | Galka-M - Все ипостаси женщин | Лента друзей Galka-M / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»