• Авторизация


Пятнадцать человек на сундук мертвеца 14-08-2007 15:39 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Derelict. Young  E. Alison 1891

Fifteen men on a dead man's chest                                                                              
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum
The mate was fixed by the bosun's pike
The bosun brained with a marlinespike
And cookey's throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men
Like break o'day in a boozing ken
Yo ho ho and a bottle of rum!

Fifteen men of the whole ship's list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist!
Yo ho ho and a bottle of rum!
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion's axe his cheek had shore
And the scullion he was stabbed times four
And there they lay, and the soggy skies
Dripped down in up-staring eyes
In murk sunset and foul sunrise
Yo ho ho and a bottle of rum!

Fifteen men of 'em stiff and stark
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ten of the crew had the murder mark!
Yo ho ho and a bottle of rum!
Twas a cutlass swipe or an ounce of lead
Or a yawing hole in a battered head
And the scuppers' glut with a rotting red
And there they lay, aye, damn my eyes
Looking up at paradise
All souls bound just contrawise
Yo ho ho and a bottle of rum!

Fifteen men of 'em good and true -
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ev'ry man jack could ha' sailed with Old Pew,
Yo ho ho and a bottle of rum!
There was chest on chest of Spanish gold
With a ton of plate in the middle hold
And the cabins riot of stuff untold,
And they lay there that took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb
While we shared all by the rule of thumb,
Yo ho ho and a bottle of rum!

More was seen through a sternlight screen...
Yo ho ho and a bottle of rum
Chartings undoubt where a woman had been
Yo ho ho and a bottle of rum.
'Twas a flimsy shift on a bunker cot
With a dirk slit sheer through the bosom spot
And the lace stiff dry in a purplish blot
Oh was she wench or some shudderin' maid
That dared the knife and took the blade
By God! she had stuff for a plucky jade
Yo ho ho and a bottle of rum!

Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
We wrapped 'em all in a mains'l tight
With twice ten turns of a hawser's bight
And we heaved 'em over and out of sight,
With a Yo-Heave-Ho! and a fare-you-well
And a sudden plunge in the sullen swell
Ten fathoms deep on the road to hell,
Yo ho ho and a bottle of rum!

 Наиболее точный перевод:


Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Пей, и дьявол проводит тебя до конца,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Пикой проткнут капитана помощник,
Свайкою выбит у боцмана мозг,
И мертвою хваткой задушен там кок.
Лежат они все, как трактирная пьянь,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Мертвые все они там и проклятые,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Кровь капитана на черепе коркой,
След топора на нем виден четырежды,
Дождь его мочит, и взором застывшим
В небо он смотрит с утра и до вечера,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Хладные трупы лежат - все пятнадцать,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Каждый из них по удару кинжала
Или свинец получил свой исправно.
Череп иные имеют разбитый,
Кровь же их вместе со слизью гниющая
Палубу судна покрыла зловонная.
Там они все - будь глаза мои прокляты,
Все они рая достигнуть стремилися,
Души их аду, однако, достанутся,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Пятнадцать человек правдивых и честных,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Каждый из них мог отправиться в плавание,
Старого Пью мог иметь он товарищем,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Золота полный сундук там испанского,
Платины тонны имеются в трюме,
В кубрике груды сокровищ валяются,
Жертвы обмана вповалку лежат там,
Взор свой невидящий в небо уставив.
Все то добро мы поделим по жребию,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Грудой лежат корабельные карты,
Там, где для женщины была каюта,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Там же лежит и белье ее тонкое,
Сталью пробитое, с пятнами крови.
Ловкой кокеткой, возможно, была она,
Может, была она девой невинною,
Сталью была она острой убита,
След от удара был виден отчетливо.
Небом клянусь я, что женщина эта,
В сущности, шлюхой была заурядною,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Пей, и дьявол проводит тебя до конца,
Йо-хо-хо и бутылка рома.
Покойников в парус мы всех завернули,
Тросом затем обвязали и в море
Бросили всех их в пучину поспешно,
Трижды напутствие наше послав им.
Всплеск приглушенный угрюмой волны
Слышали все мы, и тени погибших
Путь свой продолжили в ад.
Йо-хо-хо и бутылка рома.

Скопировано с http://www.randewy.ru/trad/trad6.html

Перевод Николая Позднякова:

Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Их мучила жажда, в конце концов,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Он вынырнул с чёрным большим ключом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
С ключом от каморки на дне морском.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Таращил глаза, как лесная сова,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Сказал он: «Теперь вы пойдёте со мной,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской».
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

И он потащил их в подводный свой дом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И запер в нём двери тем чёрным ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Скопировано с http://dront.livejournal.com/455347.html Там же можно найти очень интересную информацию по истории создания и "действующих лицах" песни.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
gunjin 14-08-2007-22:25 удалить
Na samom dele tekst na anglıskom napisan Young Alison' om. Est' kakoi to originalnii tekst. ia ego seichas ishu.


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Пятнадцать человек на сундук мертвеца | gunjin - Сектор истории электронно-вычислительной техники Музея индустриальной культуры | Лента друзей gunjin / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»