• Авторизация


Кореяночки,ау! 21-03-2008 08:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!


На днях переводила корейскую песню и мне попалось это слово-정.
Я могу понять смысл сказанного в словосочетании с этим словом,
а вот дословно как его перевести,до меня что-то не доходит.
Когда супруги охладевают к друг другу,говорят 정이 떨러졌다.
정이 뭐길래 -что означает?
------------------------------------------------------
Кстати,в моем словарном запасе очень много слов,смысл которых мне понятен,
а грамотно перевести на русский язык не всегда получается.У вас такого нет?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Mistress_M 21-03-2008-13:26 удалить
Есть, кстати, сообщество KorYaz шоб ты знала
там можно подобное спрашивать, а вдруг, кто ответит извне :))))

По поводу перевода - у меня так сплошь и рядом. Знаю, что означает на корейском, а на русский перевести красиво не получается, иногда вообще в ступоре, даже слова с похожим смыслом подобрать не могу
BelyaEva 21-03-2008-14:50 удалить
Missis_Mickey, Про сообщество вспомнила уже после того,как пост написала.Так то я на него подписана.
Ир,тебе это слово не встречалось?
Mistress_M 21-03-2008-15:00 удалить
Исходное сообщение BelyaEva

Ир,тебе это слово не встречалось?



неа, если бы знала, не стала выпендриваться насчет сообщества, написала бы сразу ответ... У мужа спроси, может объяснит...
BelyaEva 21-03-2008-15:07 удалить
Missis_Mickey, Дык,что ты перевод не знаешь я поняла,грю не встречалось ли оно тебе...))
У мужа спрашивала уже,он объяснил,но я так и не нашла грамотный перевод,поняла лишь смысл.


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Кореяночки,ау! | BelyaEva - Сундук. | Лента друзей BelyaEva / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»