• Авторизация


Чарльз Симик. Осеннее небо. Перевод П.Погоды 16-07-2008 07:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!


ОСЕННЕЕ НЕБО

Во времена моей прабабки
Нужна была лишь метла,
Чтобы посмотреть мир
И погонять гусей в небесах.

*
Звезды знают все на свете,
И мы пытаемся прочитать их мысли.
Такие же далекие,
Мы предпочитаем шептать в их свете.

*
О, Синтия!
Возьми часы, что потеряли стрелки,
И разбей.
Сними мне комнату в отеле "Вечность"
Где Время любит замирать сейчас и после.


Придите, любители темных углов! —
Говорит небо. —
И воссядьте в одном из моих темных углов.
Сегодня будут маленькие вкусные
нули в корзинке для арахиса.

оригинал
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
-5_копеек- 20-07-2008-22:27 удалить
первое четверостишие очень понравилось


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Чарльз Симик. Осеннее небо. Перевод П.Погоды | Paul_Pogoda - еще одно тАНго с кОРоВАмИ | Лента друзей Paul_Pogoda / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»