В колонках играет - Бандэрос - МанхэттенНастроение сейчас - ностальгическое... Chinese English: не поленитесь прочитать!
Я не знаю, почему китайцы НАСТОЛЬКО плохо говорят по-английски! Наверное, стесняются =))
Невольно вспоминаю организованную Школой поездку в Пекин и поход в корейский ресторан там. С нами ездило все школьное начальство, но по-русски говорила только замдиректора (вот русский язык они активно учат!), а директор Школы иностранного образования говорила по-корейски, ибо и корейские студенты-по-обмену тоже были там с нами. И только в середине третьего дня тесного общения мы, доселе объяснявшиеся с этим самым директором на пальцах (те, кто не мог по-китайски =) ) узнали, что она и по-английски, оказывается, говорит… но то ли не любит, то ли кто ее поймет… в общем и целом к английскому прибегают, очевидно, только в самых безнадежных случаях… А может быть, это столица повлияла: в Пекине, как и в любом городе большого международного значения, с иностранными языками значительно лучше. Что, однако, отчаянно влияет на уровень цен…
Да, в Китае есть пресса и телевидение на английском языке! Судя по всему, центральные! И ведущие этого телевизионного канала – вполне-таки европейской внешности! А их метеоролог, по-моему, вообще урожденный британец – прогнозы читает аппсолютно точно так же.., однако это все центрального значения…
А вот переводы надписей на дорожных знаках, продуктах в магазине, уличных объявлениях, выполняемые, очевидно, местными умельцами – вот с чем ничто не сравнится!!!
Поэтому не смогла удержаться – и сфотографировала шокировавший меня в наибольшей степени пример «китайского английского». Это тюбик геля для душа, который, как оказалось, обладал ни с чем не сравнимым ароматом машинного масла – однако, почитав инструкцию по применению, я поняла, что не буду жалеть потраченных на него 18 юаней – кто бы мне на слово поверил, что ТАКОЕ может быть написано на упаковке косметического средства!! Нашли опечатку???? =)
[524x676]
[699x514]
Да, в Китае в английских надписях нужно постоянно искать опечатки!! И при успешном завершении этой миссии можно даже реконструировать то самое слово, которое имелось в виду на самом деле!! =))
Сравниться с «китайским анлийским» по своей абсурдности могут только надписи на руссом языке в городе Даляне на берегу Желтого моря – это бывший русский порт Дальний… вот только таких картинок, к сожалению, показать не могу =(